Savaria - A Vas Megyei Múzeumok értesítője 11-12. (1977-1978) (Szombathely, 1984)
Művészettörténet - Tóth Endre: Egy Szombathelyre vonatkozó XV. századi elpusztult kézirat
2. Kisfalud! Dala Béla 1951. szeptember 22-én kelt levele Géfin Gyulához. ... A kódex története a következő. Igen díszes borítású bőrkötésben, kézzel írt, szép iniciálékkal és szombathelyi jelentőségű illusztratív jellegű képeikkel volt bővítve, A képek Szombathelyt, mint megerősített helységet ábrázolták, falakkal körülvéve. Külön a vár — külön rajz a vár részleteiről. Felsorolások tömege, hogy mik tartoznak a várthoz, illetve Szombathelyhez. Azt hiszem, a jogok is fel' voltak sorolva. Pontosan azonban mégsem tudom megfogni a dolog végét, hogy mi is ez a Szombathelyt tárgyaló, aránylag igen pontos és korábban biztosan igen fontos munka. Én arra is gondoltaim, hogy nemi egy család végrendelete-e ez, ahol minden fel van. sorolva, ami Szombathelyhez tartozik. A fcódexszerűség nyelve latin volt. A latin szövegben azonban hemzsegtek a latin helységnevek és más szavak. Én latinul nem tudok, egy idevetődött orvostanhallgató próbálta kibolházni az értelmet belőle, de az is csak nyögött a (Szövegtől. Mikor megláttam, mint volt szombathelyi diák nagyon megörültem neki. Rögtön lefoglalóztam 150 dollárral, mert biztos voltam, hogy Szombathely városa a kódexet megveszi. Éppen ezért nyomban írtam a város vezetőségének s biztos voltam, hogy komoly ajánlatomat komolyan veszik. El nem mondhatom azonitban csalódásomat, és mit tagadjam, bosszankodásomat is, midőn egy hang választ sem kaptam Szombathely város elöljáróságától, sem senkitől sem... Így azután a kódex az én nyakamba szakadt, mert sajnáltam volna, ha más kezekibe kerül". (A továbbiakban Kisfaludi Dala B. beszámol arról, hogy a (kézirat a háborúban elpusztult, & házát ugyanis lebombázták). „A háború után dr. Fehér Mátyás dominikánust, volt szombathelyi diákot vendégeltem meg egy hétig. Egy ebédnél keserűen panaszkodtam neki', hogy kénytelen voltam eladni egy amerikainak egy Andreas Hungarus 'festményt magyar érdeklődés hiányában... Erre felugrik az asztaltél 1 és azt mondja, hogy nem én írtam-e Szombathelyre valami régi könyv miatt? ... 3. Kisfaludi Dala B. 1952. április £5-én [kelt levele Géfin Gyulához. Beszámol arnól, hogy a Ravenna melletti Riolo Bagni-ban lévő lebombázott házának a romeltakarításakor a kódexből semmit sem találtak meg. 4. Kisfaludi Dala В. Д973. [január 30-án kelt levele Tóth Endréhez. ... Egy műkereskedő ismerősöm telefonált, hogy érdekel-e egy magyar' vonatkozású kézirat. Elmentem, és megnéztem a jelzett dolgot. Egy fcb. 40 X 25 cm nagyságú könyvszerű dolgot nyújtott nekem a kereskedő. Ennek az első, bekötő táblaija le volt tépve, míg a hátsó aránylag ép állapotban maradt ímeg. Ez erős pergamenből készült, préselt díszítés nyomaival. Arra már nem emlékszeimi, hogy a lapok papírból készültek-e, vagy pergamenből. Tény az, hogy pár igen szép iniciálé volt benne. A szöveg latin volt. Ebbe a — mondjuk kódexbe — volt 'betétként egy .térkép, amely tulajdonképpen a xilográf iához hasonló igen nagy méretű fekete-fehér rajz volt, tintaszerű festékkel írva. A rajz háromszorosan volt összehajtva igen erős pergamenből, amely a hajtogatásoknál töredezett volt. Kiemelkedő ebben a cas+rum volt és a romvárosban még egy vár, ameiy mint látható volt, egy nagy római sírból volt átalakítva egy kisebb várrá. Két folyó is szelte át a megerősített várost, amely egyáltalában nem hasonlított a mai Szombathelyre. A kódex végén több aláírás volt, azt hiszem három. Ezek alól kopott kanapa anyagon pecsétek lógtak le, ezek közül csak egy volt aránylag ép. A többiről vagy levágták, vagy lehányódott a hatalmas méretű pecsét. Én a püspök nevét nom tudtam kiolvasni, illetve Hadrivori vagy ehhez hasonló értelmetlenséget olvastam ki ebből. Én nagy összegű elővételi jogot kötöttem ki magamnak az itt szokásos egy hónapi időre. A paksamétát pedig a hónaim alá vágva elvittem az én barátomhoz, dr. Münszter Lászlóhoz, aki később a ferrarai egyetemen az orvostörténetet adta le. Hát б nagyszerűen olvasta a középkori olasz, de a középkori latin nyelvet is. Végig olvasta, és rácsapott a vállamra, hogy most 452