Vadas Ferenc (szerk.): Dallá ringott bennem kétség és láz. Babits Mihály (és Török Sophie) szekszárdi levelei (Szekszárd, 1991)
Csiszár Mirella: Babits Mihály (és Török Sophie) szekszárdi levelei – 1913–1937
JEGYZETEK: K: Babits Mihály Emlékház 78. 1. 71. 1 fólió, 149x97 mm, a képeslapon Bajor Ágost rajza: Az esztergomi bazilika; autográf tintaírás. 103. TÖRÖK SOPHIE ÉS BABITS MIHÁLY - ÖZV. BABITS MIHÁLYNÉNAK /Esztergom, 1935. szept. 10./ (Török Sophie kézírásával:) Kedves Anyika! Nagyon rossz az idő, s pár nap múlva sajnos már haza kell mennünk, 1 Mi jól vagyunk hála Istennek, szeretnénk hirt kapni Anyika hogylétéről is! Kezeit csókolja Ilonka Nagyon köszönöm a névnapi jókívánságokat! (Babits Mihály kézírásával:) Sok kézcsókkal és esztergomi üdvözlettel hű fiad Mihály Nagys. Babits Mihályné úrasszonynak Szekszárd Tolna m. Szt. László u. 13. JEGYZETEK: K: Babits Mihály Emlékház 78. 1. 72. 1 fólió, 100x147 mm, a képeslapon Bajor Ágost rajza: A bazilika; autográf tintaírás. 1. Szeptember 16-án költöznek vissza Budapestre. (Ld. Török Sophie naptára, OSZK Kt. Fond III/2364.) 104. BABITS MIHÁLY ÉS TÖRÖK SOPHIE - ÖZV. BABITS MIHÁLYNÉNAK /Budapest, 1935. szept. 19./ (Babits Mihály kézírásával:) Kedves Anyám, nagyon megrenditett és aggodalommal töltött el a Nenne rosszulléte. 1 Ezekben a napokban én is Veled érzek és Veled vagyok lélekben. Remélem hogy szegény Nenne mégiscsak jobban lett már; nagyon sajnállak a gond miatt ami megint rád= szakadt. Mi épen most jöttünk be Pestre. Kérlek, tudósítsatok a beteg állapotáról, és a Te egészségedről is. Pista irhát. Sok kézcsókot küld és mielőbbi jobbrafordu= lást kíván szerető fiad Mihály 151