Szakály Ferenc: Ami Tolna vármegye középkori okleveleiből megmaradt 1314-1525 (Wosinsky Mór Múzeum, Szekszárd, 1998)
Regeszták N° 1-205
Csernél, 1462. márc. 1. (Chernél, f. II. p. Mathie) Dombo-i Pál és Gwurgy-i Bodo Gáspár tolnai ispánok, Meztegnew-i Zerechen Péter alispán, valamint Zenthmyclos-i Benedek, Mehes-i Myze Sandrin, Kueznye-i Miklós és Zabady Dósa András szolgabírák jelentik Guti Ország Mihály nádornak, hogy [1461.] dec. 12-én kelt parancsára [Ne 143.] kiküldték mind a négy szolgabírót, akik visszatérvén előadták: jan. 13-án (f. IV. p. Epiphaniarum) megyeszerte nemesektől és nem nemesektől kérdezősködve megállapították, hogy a Bátmonostoriaknak a pécsi prépost és káptalan elleni panaszai mindenben megfelelnek a valóságnak. Eredetije papíron, hátoldalán öt pecsét töredékével: MOL Dl 81 486 (Zichy cs. zsélyi lt. N2213:2733). Kiadva: Zichy X. 211-213. 1. Ne962. 145. Csernél, 1462. ápr. 26. (Chernél, f. II. p. Georgii) Dombo-i Pál és Gywrgy-i Bodo Gáspár tolnai ispánok, Meztegnew-i Zerechen Péter alispán, valamint Zentmyclos-i Benedek, Mehes-i Myze Sandrin, Kueznye-i Miklós és Zabadj-i Dosa András szolgabírák tanúsítják, hogy Bátmonostori Thethes László (egr.) és fia, Péter (egr.) kérésére kiküldték Kueznye-i Miklós szolgabírót, aki visszatérvén jelentette: márc 20-án (S. a Anuntiationis Marie) megyeszerte tudakozódva megállapította, hogy a pécsi káptalan ZEEK-Í jobbágyai, uruk parancsára, fegyveres kézzel a panaszosok KEMENFALWA nevű birtokára ütöttek és egy ottani szőlejüket megmetszették és megkapálták, részben pedig kivágták (vineam annotatorum... in promontorio eiusdem possessionis Kemenfalwa adiacente habitam, prout voluntas eorum affuisset, indecenter députassent et ligonizassent, magnam partem eiusdem vinee extra ligonizando et dissecando) 1 , amivel nagy kárt okoztak a paraszosoknak. Eredetije papíron, hátoldalán öt pecsét töredékével: MOL Dl 81 496 (Zichy cs. zsélyi lt. N°213:2740). Kiadva: Zichy X. 222-223. 1. N°171. 1 A kiadó e passzushoz az alábbi magyarázatot fűzte: „Hogy az »indecenter deputassent« a szőllővesszőinek [sic!] rosszakaratú, kártékony metszését jelenti, tekintve az időszakot, márcz. 20-át is, kétségtelennek látszik. »Ligonizare" du Cange szerint „in Gloss. Lat. Gall. Hoüer ou Fossoyer, ligone fodere«, meg- vagy kikapálni".