Gaál Zsuzsanna - Ódor János Gábor (szerk.): A Wosinszky Mór Múzeum évkönyve 35. (Szekszárd, 2013)

Lovas Csilla: Babits Ildikó autogramgyűjteménye

13. oldal. Autográf tintaírás Benjamin Cremieux119 francia nyelvű sorai Babits Ildikónak. ä Mademoiselle Ildikó Babits que j’aurai vu bien petite et qui retrouvera ce mot quand eile sera une grande fiile. / Grande fiile qui sera ensuite une jeunefemme, puis une Femme, puis une mo- ins jeune Femme... /Mais ä ce moment - lä, qu eile ne seplaignepas, qu eile n’oublie jamais cette chose que célúi qui écrit en ce moment se dit souvent, et c’est que vieillir est le seul moyen que les hommes (et les femmes) aient trouvé pour continuer ä vivre. B. Cremieux Buda, 14 mai 1932.120 119 Crémieux, Benjamin (1888-1944) francia irodalomkritikus. Pirandello fordítója, Proust egyik első ismertetője. A francia PEN főtitkára. 120 Mademoiselle Babits Ildikónak, akit szívesen látnék kislányként, és aki megleli majd ezeket a sorokat, amikor már nagylány lesz. Nagylány, aki aztán ifjú hölgy lesz, majd Feleség és később már kevésbé fiatal asszony... De most ebben a pillanatban nem sajnálkozik emiatt és soha nem felejti el ezt a gondolatot és azt az személyt, aki ebben a pillanat­ban ír neki és aki gyakran gondolja magában, hogy megöregedni az egyedüli eszköz, amit az emberek (és az asszonyok) megtalál­tak, hogy folytatni tudják az életüket. B. Crémieux Buda, 1932. május 14. A szöveg leírását és fordítását Dr. Katona Károlynénak köszönöm. 421

Next

/
Oldalképek
Tartalom