C. Tóth Norbert (szerk.): Documenta ad historiam familiae Bátori de Ecsed spectania I. Diplomata 1393-1540 - A nyíregyházi Jósa András Múzeum kiadványai 67. (Nyíregyháza, 2011)

Oklevelek

Oklevelek 333 percepissent, magnificus dominus Andreas de dicta Bathor, frater germanus prefatorum protestantium, nescitur, quo ductus spiritu, vigore cuiusdam contractus inter eosdem Ste­phanum, Georgium et Andreám de Bathor ut ab una, ac magnificum dominum Stephanum de Rozgon tanquam partibus ab altera ordinati et facti preter scitum et voluntatem eorun­dem dominorum Stephani et Georgii Báthory se et suos dumtaxat heredes in bona dicti Stephani de Rozgon cum litteris regie maiestatis introduci et statui fecisset in preiudicium et dampnum iurisque derogamen prefatorum dominorum protestantium et heredum eo­rundem manifestum valde magnum. Cum tamen universa bona dicti Stephani de Rozgon ratione predicti contractus prefatos dominos protestantes ita et eque, uti dictum Andreám de Bathor concernere dinoscerentur, unde facta huiusmodi protestatione prenominatus Stephanus de Cheh nominibus et in personis prefatorum dominorum Stephani et Georgii de Bathor protestantium, si ita est, ut scilicet dictus Andreas de Bathor pro se et suis so­lummodo heredibus super ipso contractu aut alio qualicumque colore aquisito super bonis prefati Stephani de Rozgon consensum regium rogasset et impetrasset, seque ipsum et suos heredes vigore litterarum super ipso consensu emanatarum in eadem bona introduci sibique ipsi et suis heredibus statui fecisset, eundem Andreám de Bathor ab huiusmodi introductione et statui factione in dominiumque bonorum prelibati Stephani de Rozgon se intromissione eorundemque pro se occupatione, capitula aut conventus et alia quevis loca credibilia a litterarum introductoriarum et statutoriarum ratione predicti contractus et pro parte dumtaxat prefati Andree de Bathor confectarum emanatione et extradatione quomo­­dolibet iam factis vel flendis inhibuit contradicendo et contradixit inhibendo publice et manifeste coram nobis vigore et testimonio presentium mediante. Datum in festo Beati Laurentii martiris, anno Domini millesimo quingentesimo vigesimo tertio. 265 1523. augusztus 16., Buda. Újlaki Lőrinc országbíró meghagyja a fehérvári keresztesek konventjének, hogy küldjék ki tanúbizonyságukat, akinek jelenlétében a királyi kúriából kiküldött királyi ember vezesse be Bátori András feleségét, Rozgonyi Katalint meg gyermekeit, valamint néhai Rozgo­­nyi István másik leányát, Katalint, továbbá Bátori Györgyöt, Istvánt és Andrást a néhai Rozgonyi István birtokaiba. Átírta a fehérvári keresztesek konventje 1523. szept. 12-i privilégiumában: 266. DL 24 653. (NRA 302-5.) - C. T. N. Amicis suis reverendis, conventui ecclesie cruciferorum de Alba comes Laurentius de Wy­­lak dux Bozne, iudex curie serenissimi principis domini Ludovici, Dei gratia regis Hunga­­rie et Bohemie etc. amicitiam paratam cum honore. Dicitur nobis in personis generosarum domine Catherine consortis, necnon Andree Bonaventura, Georgii et Stephani, filiorum ac puelle Clare, filie magnifici Andree de Bathor et alterius puelle Catherine, filie magnifici condam Stephani de Rozgon, necnon magnificorum Georgii, Stephani et predicti Andree de dicta Bathor, quomodo ipsi in dominium totalium castri prefati condam Stephani Roz­­gony Chychwa ac possessionum Henchowcz, Mayorowcz, Serlyczke(l), Naghwysnyew, Isypoh, Waralya, Benkowcz, Therebecz, Dobra, Walko, Fyas, Porwpka, Bozyas, Also-

Next

/
Oldalképek
Tartalom