C. Tóth Norbert: Szabolcs megye hatóságának oklevelei Budapest-Nyíregyháza, 2002. (Jósa András Múzeum Kiadványai 53. Nyíregyháza, 2003)

1401. szept. 3. (in Kallo, sab. p. Egidii) Zodoro-i Tamás mester szabolcsi alispán és a négy szolgabíró emlékezetül adja, hogy a mai napon több nemessel in iudicio consedentibus iuxta assumptum magistri Nicolai filii Leukus iudiciaria commisimus eo modo, hogy Miklós mesternek Ramochahaza-i Mihály fia: Demeter halála miatt a Kereszt felmagasztalása ünnepének nyolcadik napján (szept. 21.) Laskud birtokán lakó jobbágyai részéről Demeter özvegye, fia és mások meg a bírói ember jelenlétében igazságot kell szolgáltatnia. Papíron, hátlapján három gyürüspecsét nyomával. DL 53125. (Kállay cs. lt. 1400-53.) 72 1401. okt. 1. (in Kallo, sab. p. Michaelis) Zodoro-i Tamás mester szabolcsi alispán és a négy szolgabíró emlékezetül adja, hogy Panyla-i Leukus nemesek közbenjárására elengedi frater-ének, Panyla-i Jánosnak azon negyvenöt forintot, forintját száz dénárjával, amelyet két lóért a múlt év pünkösd (máj. 29.) nyolcadán kellett volna tőle megkapnia. Egyszersmind megállapodnak, hogy összes perüket, kivéve a birtokügyeiket, megszüntetik, ha pedig János nem tartaná meg a megegyezést, a kikötött bírságot köteles megfizetni. - A hátlap közepén alul: non [solvit]. Papíron, hátlapján három gyürüspecsét töredékével. DL 53127. (Kállay cs. lt. 1400-50.) - ZsO II. 1245. 73 1401. nov. 12. (in Kallo, sab. p. Martini) Bolth-i Miklós fia: Tamás mester szabolcsi alispán és a három szolgabíró emlékezetül adja, hogy Semyen-i Leukus fia: Miklós mester a mai napon elpanaszolta, miszerint Bator-i Szaniszló fia: István Zylagy (dictus) Mátyás nevü famulusával Kisfalud-i Demetert a Tymar faluban tartott vásáron megverette. Ezt hallván Bator-i nevében udvarbírája, Imre azt felelte, hogy ura Mátyásért, mivel nem mondta neki, hogy verje meg Demetert, a felelősséget nem vállalja. Az udvarbírót, mivel nincs urától ügyvédi megbízó levele, in falso et nequitioso termino fecisse elmarasztalják. - A hátlap közepén alul: non [solvit]. Papíron, hátlapján három gyürüspecsét nyomával. DL 53135. (Kállay es. lt. 1400-64.) - ZsC II. 1303. - Az oklevél szövegét először a későbbi hátlapon kezdték el. 74 1401. nov. 26. (in Kallo, sab. p. Katherine) Bolth-i Miklós fia: Tamás mester szabolcsi alispán és a megye három szolgabírája emlékezetül adja, hogy megjelent bírói székükön Semyen-i Leukus fia: Miklós mester és tiltakozik az ellen, hogy frater-e: Szaniszló fia: János, bár más rokonaival, úm. Megyes-i István fiaival: Lászlóval és Zsigmonddal együtt közösen szándékoztak felépíteni most készülő várukat, Szaniszló fia: János azonban ezt nollet et resignaret. Miklós mester előttük Jánost ad construendum premissum Castrum maxime coram nobis coartavit et induxit, amiről Miklós bizonyítékot kért, mire a jelen levelet adják communi iustitia suadente. - A hátlap közepén alul: non [solvit]. Papíron, hátlapján három gyürüspecsét darabjával, egyiken vágott pajzs látható. CL 53137. (I< állay cs. lt. 1400-48.)-ZsO II. 1312. 75 1401. nov. 26. (in Kallo, sab. p. Cechelie ) Bolth-i Miklós fia: Tamás mester szabolcsi alispán és a három szolgabíró emlékezetül adja, hogy ök Semyen-i Leukus fia: Miklós kérésére törvényszékükről kiküldték embereiket, Salmad-i Györgyöt és Perked-i Lőrincet vizsgálat végzésére more solito, akik visszatérve egybehangzóan elmondták, hogy ők kiszállván a megyébe, minden nemestől és nem nemestől, akiktől kell és illik vizsgálódva megtudták, hogy Bator-i Szaniszló fia: István ez évben Leukus fia: Miklós Semyen birtokának

Next

/
Oldalképek
Tartalom