C. Tóth Norbert: Szabolcs megye hatóságának oklevelei Budapest-Nyíregyháza, 2002. (Jósa András Múzeum Kiadványai 53. Nyíregyháza, 2003)
fiának: Miklósnak el akarják zálogosítani és adni, que tarnen in convicinitate et commetaneitate possessionis suo existent. Ezért a mondottakat a zálogba adástól és eladástól, mindenki mást pedig azok zálogba vételétől és megvételétől eltiltja és ellentmond mindezeknek. Unde nos ad huiusmodi prohibitionem présentes duximus concedendam communi iustitia suadente. - A külzet alatt: non [solvit]. Papíron, hátlapján két gyürüspecsét darabjaival és egynek nyomával. DL 53407. (Kállay cs. lt. 1400381.) - A hátlapon címzés. Kallói Miklós példánya; prohibitoria. 143 1408. márc. 17. (in Kallo, sab. a. Ocidi) Palasth-i Egyed szabolcsi ispán és a négy szolgabíró emlékezetül adja, hogy ők Kallo-i Leukes fia: Miklós kérésére kiküldték maguk közül Megyer-i Adorjánt és Bagdan-i Leukus fiát: Istvánt, akik visszatérve egybehangzóan elmondták, hogy ők Semyen birtok minden szomszédjától és határosától meg másoktól, ahogy kell és illik, vizsgálódva megtudták, miszerint Panyla-i János fia: Frank két ökröt erőszakkal elvett Kallo-i Leukus fia: Miklós Makkus (dictus) Mihály nevü Semyen-en lakó jobbágyától potentia mediante Miklós igen nagy kárára. - A külzet alatt: non [solvit]. Papíron, hátlapján két gyürüspecsét töredékével és harmadik nyomával. DL 53412. (Kállay cs. lt. 1400-380.) - ZsO II. 6003. - A hátlapon címzés; inquisitoria. 144 1408. márc. 17. (in Kallo, sab. a. Oculi) Palasth-i Egyed szabolcsi ispán és a négy szolgabíró emlékezetül adja, hogy Laskud-i János fiai: Imre és János, [...] fia: Bertalan, továbbá András fiai: László és [ ] megjelentek előttük Janosy-i Kantor (dicti) Péter, László és Bálint ellenében törvényszékükön és 30 dénármárkára bírságoltattak, amely bírságokért Laskud birtokot tőlük az ország szokása szerint lefoglalták. A birtok felét Vaya-i Abram és Tamás 15 dénármárkáért de manibus nostris iudicialibus kiváltották és azt a részt nekik iktatták [harum] litterarum nostrarum mediante. Foltos papíron, pecsételés látható nyoma nélkül. DL 96764. (Vay cs., berkeszi 704.) 145 1408. jún. 2. (in Kallo, sab. a. penth.) [Huzyu]falu-i Sebestyén szabolcsi ispán és a négy szolgabíró emlékezetül adja, hogy azt a pert, amelyben Kallo-i Leukus fia: Miklós az ő halasztólevelük értelmében a jelen napon Panyola-i János özvegye és fia: Frank ellenében meg kellett jelennie, a felek akaratából statu sub priori 15-öd napra halasztják. - A külzet alatt: non [solvit]. Felül szakadt és foltos papíron, hátlapján két gyürüspecsét nyomával. DL 53419. (Kállay cs. lt. 1400-384.) - A hátlapon címzés. 146 1408. jún. 30. (in Kallo, sab. p. Petri et Pauli) Huzyufalu-i Sebestyén szabolcsi ispán és a négy szolgabíró emlékezetül adja, hogy ők Kysvarda-i Mihály, Miklós és Pelbárt kérésére kiküldték embereiket: Ke[rch]-i Rafaelt és Petry-i Pétert vizsgálat végzésére, akik visszatérve egybehangzóan elmondták, hogy ők kiszállván a megyébe Kisvarda birtok minden szomszédjától és határosától, akiktől kell és illik, szorgalmasan vizsgálódva megtudták, miszerint a váradi püspökség Ayak-on lakó népei és jobbágyai a panaszosok Kyswarda birtokához tartozó szántóföldjeit felszántották és bevetették, amint azt ők látták is. Ezért embereik az Ayak-i népeket eltiltotta a gabona elszállításától. Erről a panaszosoknak a jelen oklevelet adják communi iustitia suadente. Papíron, hátlapján három gyürüspecsét darabjaival. DL 78847. (Zichy cs., zsélyi 2-760.) - Zichy V 551., ZsO II. 6187. - A hátlapon címzés; inquisitoria prohibitoriaque.