C. Tóth Norbert: Szabolcs megye hatóságának oklevelei Budapest-Nyíregyháza, 2002. (Jósa András Múzeum Kiadványai 53. Nyíregyháza, 2003)

1505. dec. 15. (in Apagh, loco scilicet sedis nostre iudiciarie, f. II. a. Thome ap.) Anarch­i János, Peren-i Imre (spect. et magn.) abaúji örökös ispán és nádor szabolcsi alispánja meg a szolgabírák jelentik Ulászló királynak. Márton-nap előtti hétfőn (nov. 10.) tartott törvény­székükön megjelent előttük Péter fráter, a leleszi konvent presbiterje és bemutatta Pethene­haza-i János részére szóló, okt. 18-i parancslevelét. Ok tehát Péter által Jánosnak Márton­nap után tizenötödik napot (nov. 25.) tűzték ki megjelenésre. Az időpont elérkezvén János nem jött és nem is küldött maga helyett senkit, sem ítéletlevelük par-ját nem kérte. Ök most Jánost Weykocz-i Konya Péter ellenében jobbágya: Wegh Illés letartóztatása miatt, amely ügyben nem kevésszer megbírságolták már és elítélték, amint azt korábbi oklevelük is tartal­mazza, Jánost de speciali mandato vestre serenitatis per processum iusti iuris sententiatus est capitali sententia iuxta almám consuetudinem regni vestre serenitatis statuta decreti eiusdem a jelen oklevél ereje és bizonysága által. - A szöveg alatt a jobb alsó sarokban: Kallo. Papíron, a szöveg alatt két gyürüspecsét darabjával és háromnak nyomával. DL 56357. (Kállay cs. lt. 1500-35.) - A hátlapon alul: Kallo contra P(ethenehaza). - Másik példánya: DL 97590. (Vay cs., berkeszi 1500.) 755 1506. márc. 2. (in Apagh, loco scilicet sedis nostre iudiciarie, f. II. p. Invocavit) Anarch-i János, Peren-i Imre (spect. et magn.) abaúji örökös ispán és nádor szabolcsi alispánja meg a szolgabírák emlékezetül adják, hogy megjelentek előttük Zakol-i János, Parlagh-i Menyhért, Rakamaz-i Gergely és Apagh-i János (egr.) fogott bírák a Kallo-i Lewkes János özvegye: Orsolya és Kallo-i András fia: János közötti ügyekben és bevallották a következőket: a felek között nem kevés ügyben viszály keletkezett és per folyt ratione indigne depulsionis abductionisque bovum pecudumque iobagionum et familiarium et alternatim in dicta Kallo et Kyskallo, Hwgyay et Feeleghaz commorantium. Először is János Nagkallo opidum-beli részén lakó népei és familiárisai, nem tudni mi okból, fegyveresen és hatalmasul az asszony Feeleghaz-on lévő birtokrészére törve, Orsolya saját juhait és barmait, de speciali annuentia dicti Iohannis, Kallo-ra hajtották és ott akarata szerinti ideig tartották, majd elengedték azokat. A fogott bírák úgy döntöttek, hogy János jobbágyai ex hoc, quod ipsi bona prelibate domine Ursule sine via iuris inpullissent, iidem cum ceteris rusticis honestis honoritice insurgant et ab ipsa domina Ursula veniam in curia sua et ante domum eiusdem veniam impétrant. Insuper, siqui iobagiones dicti Iohannis filii Andrée erga prefatam dominam Ursulam aut ad opidum aut alias ivissent contra almam consuetudinem regni et statuta decreti, usquemodo omnes tales illic securi ad ampliora permanere, siqui autem de bonis dicte domine erga ipsum lohannem natum Andrée de dicta Kallo, modo quo supra, venissent erga prefatum lohannem moraturi, rursus et í 11 i illic permanendi possint et valeant. Ceterum, si ipsa domina Ursula aut sue iobagiones aut familiäres dicto Iohanni aut suis familiaribus vel iobagionibus debitores essent, vel econverso, extunc unus alium per viam iuris contentari debeat et teneatur. Demum ex quo quidem Blasius Herczegh, iobagio dicti Iohannis in d[ictaj Kallo commorans, taciturnitatis sub silentio ad pr[edicta]m cuiusdam domus Thome scilicet A[..]hy [ ] Paulo unius floreni dedisset [ ] abire festinasset, illi sint pro nihilo reputati, nec super ipsam dominam Ursulam aut suos iobagiones premissos florenos, quo pacto, acquirens valeat. Dehinc, quod nullus, nec ipsa domina, nec prefatus Iohannes natus Andrée de Kallo, unus scilicet ab alio, iobagiones iuxta contenta decreti acquirens, obtinens aut pro se usurpare valeat, nisi pia petitore amande et honorande fraternitatis, nec pro talibus lites trahere valeant in sede.

Next

/
Oldalképek
Tartalom