Németh Péter (szerk.): Nyíregyházi szlovák ("tirpák") nyelvjárási és néprajzi emlékek IV. (Jósa András Múzeum Kiadványai 27. Nyíregyháza, 1988)

Gyivicsán Anna: A szlovák kultúra változó helye és szerepe városi környezetben: Nyíregyháza

házy v uvedených, rokoch,ma privedeol k poznaniu, ze nyír­egyházskí Slováci nepociťovali tieto maďarizačné snahy a­ko národnostný útlak /ako to pociťovali Slováci na Slo­vensku/, pretože sami pociťovali potrebu prisbosobi sa o­koliu v ktorom žili, hlavne z ekonomických dôvodov. Jedi­ným prejavom ich osobitosti a slovenskosti bola ich hovo­rová slovenská rec. Eultúra ľudu nebola oživovaná z pok­ladnice slovanskej kultúry zo slovenskej strany. Spora­dicky príchod sezónnych robotníkov zo Slovenska posotil iba na udržanie slovenského hovorohévo jazyka, nie na udr­žanie slovenského národostného cítenia. Po tomto mojom osobnom prieskume plne sa prikláňam k mienke Jána Botíka, ktorý tvrdí, že najzávažnejším fakto­rom odcudzenia sa pôvodnej ľudovej kultúre je "prerušenie kontaktu v vlastným dedinským spoločenstvom a nadviazova­nie kontaktu s iným spoločenstvom". ? dôsledku nových spoločenských stykov dochádza tu teda k asimilácii v smere silnejšieho, resp. početnejšie­ho spoločenstva od ktorého je životne závislé, zvlášť v prapadoch emigrovanych a usadených malých skupín, ako sú tieto. Avšak v dôsledku ekonomického rozvoja po druhej svetovej vojne dochádza tu k migrácii z osád za prácou do mesta do závodov. U mladej generácie ea vytvára túžba po ďalšom vzdelaní, ktoré jej nemeze poskytnúť škola v osa­dách a túžba po odbornosti, ktorá by jej umožnila zapájať sa do pracovného prces-su v priem" r sl<í a pcd...Aj špeciál­nemu remeslu sa mohol ehlaoec vvuciťlen u majstra v mes­te. Tym samým, ze vnikal do mastrovstva remesla , vzdiale­ného od potrieb poľnohospodárstva, udrá'iaveného rodičmi, odkláňal ea od roľníckej kultúry a táto kultúra sa mu stala cudzou. Ipso facto dochádza k jazykovej asimilácií, pretože bolo bezpodmienečne nutné ovládať jazyk, ktorým

Next

/
Oldalképek
Tartalom