Nyíregyházi szlovák ("tirpák") nyelvjárási és néprajzi emlékek 2. (A Nyíregyházi Jósa András Múzeum kiadványai 19. Nyíregyháza, 1981)

I Prítomnosti P Richtare Georg Franko Szekeres Janos Z a pri saz ni ch Tőrv. biro Joa-.Lisskaň a Zrak Diura. Z Kezelnich Georg. Smoliar, w Obecnem Dome." Az 1792-ben Íródott első magyar nyelvti ügyiratot még néhány évig vegyes nyelvű végy váltott nyelvezetű szövegek kisérnek. A legutol­só ó c s e h szöveg 1816-ból való. A mintegy negyedszázados átmenet azt bizonyít ja,hogy a már meglévő kétnyelvűség az Írásban is élt egy darabig, mig véglegesen át nem adta a helyét az egynyelvUségnek ­a magyarnak. Az 1797-es keltezést! Árvák jegyzéke 15. follonjén kétnyelvű egyén jegyezhette be az alábbi soro­kat: "Anno 1798.13 octbr. Hrestyák János a Hudacalk Árváinak mai napon adott Interesbe 5 Vft és 1/4. Kölest, és 1/4 tengerit. Item powieda Hrestiak že dal Wdowe na Roky dwa In­teres. Hrastiak Jano dal oblečení...a/.../nepeana 1/4 kukurice... I zas powieda ze dal kebel žita mat­ky w/.../... Sokol Adam /.../ kifizette Capitalist interestUl együtt Hudák Jánost. /.../ András is ha­sonlóan kifizette Hudák Jánost egyben." '* Amint látják,a kor szokásának megfelelően latin szavak is szép számmal akadnak a szövegekben. Ez az Írás­tudók iskolázottságára utal. A korabeli kimutatások néva­36.

Next

/
Oldalképek
Tartalom