Istvánovits Eszter - Almássy Katalin (szerk.): A nyíregyházi Jósa András Múzeum Évkönyve 52. (Nyíregyháza, 2010)

Forrásközlés - Piti Ferenc: A Vay család berkeszi levéltárának 1342-1382 közötti oklevelei

A Vay család berkeszi levéltárának 1342—1382 közötti oklevelei valamint a Zolad-i monostor kegyúri jogában sohasem tartottak örök osztályt, hanem ezeket közö­sen birtokolták. Az uralkodó ezért utasítja a Zothmar megyei comest-t v. vicecomes-t és a szolgabí­rókat, hogy küldjék ki egy v. két emberüket, akik tudják meg minderről az igazságot, majd tegyenek jelentést. D. in Wyssegrad, in domin. Ramispalmarum, a. d. 1343. Átírta: Szatmár megye, 1343. máj. 8. (17) Eckhart 1911. 36. (kiadás), Piti 2000. 114., Piti 2002. 2., Anjou-oklt. XXVII. 157. szám., Szatmár 89. szám. 12. 1343. ápr. 6. Visegrád [I.] Lajos királynak (H) elmondta Berench-i Keled fia István fia: László a maga és frater-ei: Domokos és Keled személyében, hogy nagyapjuk (avus): ezen Keled és Nagy (Magnus) Apay (a né­hai Apeykereztur-i István apja) egy őstől (avus) származtak, frater patruelis-ek voltak, birtokaikon, valamint a Zolad-i monostor kegyúri jogában sohasem tartottak örök osztályt, hanem ezeket közösen birtokolták. Az uralkodó ezért utasítja a váradelőhegyi Szt. István első vértanú-egyház konventjét, hogy küldjék ki tanúságukat, akinek jelenlétében Pál fia: Makó v. Nagy (Magnus) Jakab v. Magyar (diet.) Dénes királyi emberek valamelyike tudja meg minderről az igazságot, majd a konvent tegyen jelentést. D. in Wysegrad, in domin. Ramispalmarum, a. d. 1343. Átírta: Váradelőhegyi konvent, 1343. máj. 12. (18) Piti 2002. 2., Anjou-oklt. XXVII. 159. szám. 13. 1343. ápr. 6. Visegrád [I.] Lajos királynak (H) elmondta Berench-i Keled fia István fia: László a maga és frater-ei: Domokos és Keleed személyében, hogy nagyapjuk (avus): ezen Keleed és Nagy (Magnus) Apay (a néhai Apaykerestur-i István apja) egy őstől (avus) származtak, frater patruelis-ek voltak, birtoka­ikon, valamint a Zolat-i monostor kegyúri jogában sohasem tartottak örök osztályt, hanem ezeket közösen birtokolták. Az uralkodó ezért utasítja a Bereg megyei comes-t v. vicecomes-t és a szolgabí­rókat, hogy küldjék ki egyiküket v. kettejüket, akik tudják meg minderről az igazságot, majd tegye­nek jelentést. D. in Wysagrad, in domin. Ramispalmarum, a. d. 1343. Átírta: Bereg megye, 1343. máj. 23. (21) Piti 2000. 114., Piti 2002. 2., Neumann 2006. 22. szám, Anjou-oklt. XXVII. 158. szám. 14. 1343. ápr. 22. A váradi káptalan jelenti [I.] Lajos királynak (H), hogy levelének megfelelően (10) Pál fia: Makó királyi emberrel kiküldték tanúságul karpapjukat: Pált, akik az Apay fia: István Zabolch me­gyei birtokaival szomszédos nemesektől és nemtelenektől megtudták, hogy Keled - Berench-i István fiai: László, Domokos és Keled nagyapja (avus) - és Nagy (Magnus) Apay (a néhai Apaykerestwr-i István apja) egy őstől (avus) származtak, frater patruelis-ek voltak, birtokaikon, valamint a Zolad-i monostor kegyúri jogában sohasem tartottak örök osztályt, hanem ezeket közösen birtokolták. D. f. III. prox. p. oct. Passce d., a. eiusdem 1343. Dl. 96 233. (Vay cs. berkeszi lt. 227.) Anjou-oklt. XXVII. 193. szám. 393

Next

/
Oldalképek
Tartalom