A Nyíregyházi Jósa András Múzeum évkönyve 47. (Nyíregyháza, 2005)

Történelem - C. Tóth Norbert: A leleszi konvent országos levéltárában lévő Acta anni sorozatának oklevelei. I. közlemény 1387–1399. (Pótlás a Zsigmondkori oklevéltár I. kötetéhez)

A leleszi konvent országos levéltárában lévő Acta anni sorozat oklevelei Kis (parvus) Lászlóval a Kereszt megtalálásának ünnepe előtti hétfőn (szept. 9.) a panaszosok Paloch nevű birtokára fegyveresen és hatalmaskodva menve az ott talált rengeteg szénát elégették az ő igen nagy kárukra. - Ezek után az ügyvéd igazságot és ítéletet kért. Ezt hallván a különös jelenléten személyesen jelenlévő Ramacha fia: Péter felugorván azt válaszolta, hogy ő teljesen ártatlan és familiárisai részéről kész elégtételt adni iuxta regni nostri consuetudinem. - Ezt követően az ügyvéd kérte állításának a szomszédos és határos nemesek között közös tanúvallatás módjára történő igazolását, de ezt Péter nem fogadta el, ezért unacum regni nostri nobilibus nobiscum in iudicio existentibus iudicantes úgy döntött, hogy Ramacha fia: Péter huszonötödmagával nemesekkel újév 8. napján (jan. 8.) tegyen esküt állításáról a jászói konvent előtt, majd ennek 8. napján (jan. 15.) Zerethwa birtokon a konvent tanúbizonysága jelenlétében, amire ezúton kirendeli őket, adjon elégtételt familiárisai részéről az ország szokása szerint; végül mindezekről a jászói konvent 8. napra (jan. 22.) tegyen jelentést a királyi különös jelenlét elé. Az oklevelet, propter celerem expeditionem aliarum causarum regnicolarum nostrorum, sigillo ipsius domini Johannis archiepiscopi Strigoniensis, aule nostre cancellarii erősíttette meg. Szakadt, foltos papíron, hátlapján záró, kisméretű pecsét nyomával. Leleszi konvent orsz. lt., Acta a. 1398-13. (DF 220264.) - Protocollumi bejegyzése: 2. AApag. 310. 1399. Jan. 10. (2. die f. V. p. epiph.) Domokos leleszi prépost és a konvent Zs.-hoz. 1398. nov. 27-i parancsára 262 (260) Kuruchan-i György királyi emberrel kiküldték Péter presbiteri, akik visszatérve elmondták, hogy ők kiszállva Zemplén megyébe mindenkitől, akiktől kell és illik, nyíltan és titkon vizsgálódva megtudták, hogy minden a pansz szerint történt, ezért vízkereszt utáni csütörtökön (jan. 9.) Nagmihal-i Wdyn fiát: János Alsokapolya-i birtokrészén megidézték gyertyaszentelő Boldogasszony (febr. 2.) nyolcadára a királyi jelenlét elé Rozgon-i Péter fiával: Lőrinccel szemben. Fogalmazvány a mandátum hátlapján. Leleszi konvent orsz. lt., Acta a. 1398-14. (DF 220265.) Jan. 14. (in Vissegrad, f. III. p. Pauli primi her.) Zs. a leleszi konventhez. Elmondták neki Paloch-i 263 Mathius fia: Péter és András fia: Miklós nevében, hogy bizonyos határjáró oklevelet az Ung megyei Zerethva birtok ügyében, amely most Zerethwa-i Ramacha fiánál: Péternél meg Jakab fiánál: Jánosnál és László fiánál: Dénesnél van, tőlük iure adveniente meg akarják kapni; ezért megparancsolja konventnek, hogy küldjék ki tanúbizonyságukat, akinek jelenlétében a királyi emberek egyike menjen el a mondottakhoz és hagyja meg nekik verbo nostro az oklevél átadását, amelyet ha nem tennének meg, akkor idézzék meg őket a nádori jelenlét elé ad terminum competentem, köztük függő per ne legyen akadály; a konvent ugyanoda tegyen jelentést. Kijelölt királyi emberek: Paulus de Chyser, Albertus de eadem, Mathias f. Nicolai de Bozas, Paulus f. Jacobi de Sykath. Papíron, hátlapján a záró középpecsét nyomával. Leleszi konvent orsz. lt., Acta a. 1399-10. (DF 220283.) -Protocollumi bejegyzése: 2. AApag. 341. Jan. 27. (f. II. p. convers. Pauli) Domokos leleszi prépost és a konvent emlékezetül adja, hogy ők 264 Pelseuch-i Bebek Detre nádor oklevele értelmében kiküldték maguk közül Antal fráter presbiteri Domanhyda-i Miklós fia: Miklós; Gál fráter presbiteri Chahal-i Sebestyén fiai: István és Dénes részére a felek által egyenlő arányban választott fogott bírák által, vízkereszt 8. napján (jan. 13.) in villa Tykud hozandó ítéletének meghallgatására és megtekintésére, ők visszatérve elmondták, hogy ők a mondott napon Domanhyda-i Miklós, Sebestyén fia: István és Dénes ügyvédje: Pazon-i Benedek vezetésével elmentek Tykud faluba, ubi eorum in presentia partes antedicte arbittores eorum prefiendo inter ipsas arbitrio consedere facere prompte fuissent et parate, verum quia predicte partes in ipsarum

Next

/
Oldalképek
Tartalom