A Nyíregyházi Jósa András Múzeum évkönyve 47. (Nyíregyháza, 2005)

Történelem - C. Tóth Norbert: A leleszi konvent országos levéltárában lévő Acta anni sorozatának oklevelei. I. közlemény 1387–1399. (Pótlás a Zsigmondkori oklevéltár I. kötetéhez)

C. Tóth Norbert Kijelölt királyi emberek: Johannes de Tholch[wa], Johannes f. Dak de eadem, Petrus f. Dominici de Chalaad, Petrus f. Johannis de Beeh(!), Petrus de Keerch. Szakadt papíron, hátlapján a középpecsét töredékével. Leleszi konvent orsz. lt., Acta a. 1391-13. (DF 220129.) -A hátlapján konventi feljegyzés, amely szerint Chalaad-i Domokos fia: Péter királyi ember Szaniszló fráter jelenlétében László király ünnepén (jún. 27.) Nogmihal birtokon megidézte őket Jakab-nap nyolcadára; datum in vigília Petri et Pauli ap. (jún. 28.) - Protocollumi bejegyzése: 2. AA pag. 120. 1 Miklós többi fiának, Péternek és Mihálynak a neve kihúzva. 2 Az áthúzott András fia: István fölé írva. (Mindkét javításra még a kancelláriában került sor.) 101 Jún. 28. (in vig. Petri et Pauli) Domokos leleszi prépost és a konvent Zs.-hoz. Tudja meg, hogy ők Bubek Imre országbírónak Farkasfalva-i Bálint fia: György részére kiadott idézést elrendelő levelére az abban megnevezett Forglanfalva-i György királyi emberrel Benedek fráter presbitert küldték ki, akik visszatérve elmondták, hogy ők kedden, László király ünnepén (jún. 27.) Beken-i János fiait: Mihályt és Gergelyt meg László fiát: Jakabot ottani részükön megidézték Jakab-nap nyolcadának 15. napjára (aug. 15.) a jelenléte elé felszólítván őket bizonyítékaik bemutatására meg jobbágyaik­úm. Rufus (dictus) András, György fia: András, frater-e: Jakab, Péter fia: János, Kantor (dicti) György és András meg Miklós fia: Mihály - előállítására. Papíron, hátlapján pecsét nyomával. Leleszi konvent orsz. lt., Acta a. 1391-15. (DF 220131.) ­Protocollumi bejegyzése: 2. AA pag. 123. 102 Júl. 17. (Strigonii, f. II. p. Margarethe) Zs. a leleszi konventhez. Elmondták neki Uifalus-i János fia: Miklós nevében, hogy e János fia: Wyliam ex consensu et suasione Ladislai fílii dicti Johannis de dicta Wyfalus a jelen évben ex preconcepta rancoris malitia őt in libera via megtámadva bal kezét szétroncsolta; ezzel meg nem elégedve e napon Miklósnak Wyfalus birtokon lévő kúriájára vagy házára törve patruelis soror-ának kezét eltörte és egy jó lovát a kúriából elvitte potentia mediante az ő igen nagy kárára; ezért megparancsolja nekik, hogy küldjék ki tanúbizonyságukat, akinek jelenlétében a kijelölt királyi emberek egyike tudja meg az igazságot, majd írják azt meg neki. Kijelölt királyi emberek: Nicolaus f. Pauli de Zend, Johannes f. Pauli de Palhaza, Paulus de Hutka, Georgius f. Nicolai de Mendzenth, Petrus de Baxa. Papíron, hátlapján a titkospecsét nyomával. Leleszi konvent orsz. lt., Acta a. 1391-5. (DF 220121.)­Protocollumi bejegyzése: 2. AApag. 112. 103 Szept. 16. (in crast. oct. Marie virg.) A szepesi káptalan István nádorhoz. Tudja meg, hogy ők megkapván bírói intézkedését a Szepesi Jakab országbíró fia: János Doboka-i főesperes, a királyi kápolna ispánja, doctor decretorum és paternalis testvére: Jordanus egyfelől, másfelől Rethy-i Helbrandus fia: Márton és Conradus fia: Jakab közötti ügyben az abban megnevezett Orrus (dictus) Mihály nádori jegyzővel, a királyi kúriából e célra kirendelt nádori emberrel László és Miklós kanonokokat küldték ki, akik visszatérve elmondták, hogy Márton és Jakab duodecimo se nobilibus nobilium decern lanceatorum comitatus Scepusiensis, úm. Chewlnukfew-i János fia: Miklós határos, Petroch-i Domokos fia: László, Chantafalva-i Pál fia: Miklós, Gellért fia: Péter, Pykfalva-i János fia: Miklós, László fia: Miklós, Abranfalva-i Jakab fia: Fülöp, Gahanfalva-i Menard fia: Miklós, Tobiafelde-i János fia: Miklós és Pykfalva-i Jakab fia: Tilmanus szomszédos nemesek, Kisasszony­nap nyolcadik napjára (szept. 15.) Rethy birtokra összehívták a szomszédokat és határosokat és a kápolnaispán meg Chonk fia: Jordanus jelenlétében arról, quod primo avi et predecessoris ac patres ipsorum et demum ipsimet de ipsa possessione Zaluzan alio nomine Rethy vocate servitia regie maiestati debita ab emanatione litterarum domini Bele regis privilégium cum dictis nobilibus decern lanceatorum locis et temporibus opportunis exhibuerint, in uno loco comparendo discalciatis pedibus, resolutis cingulis et terram super capita ipsorum levando et generaliter dicendo, prout moris est, 270

Next

/
Oldalképek
Tartalom