A Nyíregyházi Jósa András Múzeum évkönyve 12-14. - 1969-1971 (Nyíregyháza, 1972)

Erdész Sándor: Fehér kígyó a magyar néphagyományban

A) Egy gyermek titokban megosztja ételét a fehér házikígyóval. A kígyót ci­cuskának, pipinek becézi. A kígyót kéri, hogy neki is hagyjon az ételből. Játszik a kígyóval. B) A szülők meglátják a kígyót a gyermekkel. Cl) Agyonütik a kígyót, melynek következtében a gyermek meghal. C2) Mások tanácsára nem bántják a kígyót. A gyermeknek semmi baja sem történik. A német nyelvterületen a 285-ös mesetípus igen közkedvelt, itt a magyarnál kerekebb, teljesebb változatokat is találunk. A házikígyót nem tartják gonosz ál­latnak, 59 hanem szerencséthozó háziszellemnek, akit tejjel kell etetni és nem szabad megölni. 110 A kígyót néhol szentként tisztelték, mint az ősök szellemét. Etelékkel pró­bálták kicsalogatni a falból; ha evett belőle, szerencsét jelentett, ha nem, akkor úgy vélték, hogy szerencsétlenség éri őket." 1 A házikígyó — svájci és alsónémetországi felfogás szerint — kedves vendég a házban, ajándékokkal kell őt megnyerni, mert máskülönben minden áldás elkerüli a házat." 2 Xígy vélik, hogy a házikígyó — akár­csak nálunk — a falban, a küszöb alatt lakik. Ezért mondják, hogy: ,,Az ajtóküszö­bön nem szabad fát hasogatni, mert a házikígyó alatta fekszik."" 3 Lippert írja, hogy ez a — mesékben és mondákban jelentkező — kígyóhiedelem tulajdonképpen az állatfetisizmus hitének maradványa. 04 A házikígyó tehát az ősnek a lelke, a ház, őr­zőszelleme. 1 ' 5 Egy alsónémetországi változat szerint a kislány együtt itta a tejet a házikígyó­val; a szülők észrevették, a kígyót megölték, s a gyermek megbetegedett és meghalt. E mesetípus változatait Bolté — P oliv ka sorolja fel. 66 Balkánon ,,a kígyó és a gyermek"-mesét — mint Krausstó\ vett idézetben lát­tuk — ,,a kígyó farka" mesetípus első részeként ismerik. Megemlítjük, hogy a 285-ös mesetípus hiányzik a román, török mesekatalógusokból, orosz változatokról Andre­yev sem tesz említést." 7 10. A kígyó hangja. A falban, küszöb alatt lakó kígyó a néphit szerint időn­ként hallatja hangját. Rendszerint éjjel „csörgő hangot ad", „csörög a falban" ezért a házikígyót „csörgőskígyó"-nak, vagy „csörgőkígyó"-nak is nevezik." 8 Má­sutt úgy tudják, hogy a házikígyó „füttyög" (Mikebuda), „fütyül" (Apagy, Bo­dony, Cigánd, Kisgalambfalva, íSalánk, Potyond), „fütyörészik" (Kisoroszi), „fütyöl éjjelente a falban" (Kiskapus, Olthévíz). A csörgő és fütyölő hang mellett másról is vannak adatok, így Vilonyán „kelepel", Tiszaszigeten és Verpeléten „kerepel", Hanton, ürosziban és Tácon „sípol", Ordacsehiben „kerreg", Ipoly tölgyesen „cser­reg, kopog", Érszöllősön, Nemesvitán és Tiszacsécsén „ketyeg", Tiszasasqn „kri­tyeg", Tyúkodon „motoz", Békéssámsonon „csiripel", Tibolcdarócon és Tiszaszi­geten „kukorékol" a házikígyó. Bernecebaráti adat szerint a kígyó ,,a ház fa­89 Will-Erich Peuckert: Deutsche Sagen II. Mittel- und Oberdeutschland. Berlin 1962. 157. 60 Wörterbuch der deutschen Volkskunde. Stuttgart, 1955. 671.; Bobért Cogho— Will­Erich Peuckert: Volkssagen aus dem Riesen- und Iser-Gebirge. Göttingen 1967. 18. 61 Ipolyi Arnold: Magyar mythologia I. (3. kiadás) Bp., 1929. 325.; Kóssa i. m. 278. 62 Jules Lippert: Christentum, Volksglaube und Volksbrauch. Berlin, 1882. 493. 63 Uo. 64 Ua. 491. 65 Ua. 492. 6ß holte-Polivka i. m. II. 459. 67 Adolf Schullerus: Verzeichnis der rumänischen Märchen und Märchenvarianten. FFC 78. Helsinki, 1928.; Wolfram Eberhard — Pertev Naili Boratav: Typen türkischer Volks­märchen. Wiesbaden, 1953.; N. P. Andrejev: Az orosz mesetípusok Aarne-rendszerü mutatója (Ford. Mándoki László). Bp., 1960. 38. 68 Bajna, Bátorkeszi, Bejcegyertyános, Ounapataj, Gyepűkaján, Koppányszántó, Miszla, Nemesvita, Nyúl, Pilismarót, Rábapaty, Zsámbok MNA. 80

Next

/
Oldalképek
Tartalom