Somogyi Múzeumok Közleményei 5. (1982)

Olsvai Imre: Megemlékezés Kodály Zoltánról

132 OLSVAI IMRE ritajn de Transdanubio interpretis la Arten­semblo Honvéd, la Virina Koruso Katanics kaj la Kodály Arĉkvarteto. Antaŭ ol aŭdiĝas la arĉ­kvartetaj variacioj laŭ la melodio el Somogy­szob, la programgvidanto Lajos Vass kantigis la bazan temon de la variacioj "Lement a nap a maga járásán". La publiko kantis, ankaŭ oĉjo Imre Tóth tre bele, poste ankaŭ li en pia silen­to aŭskultis la arĉkvarteton. Li sidis apud mi, do mi povis lin facile observi, kiel disciplinite kaj senmove li auskultas la plurvoĉan, foje-foje po­lifonan komponistán lingvajon, kiu estas por li versa j ne malfacile komprenebla. Tiel ĉe la kvi­na-sesa variáció li klinas sin al mia orelo kaj f lustras: "sed ili priarĉas la saman kanton, kiun ni Jus diris!" Li rekonis la popolkantan temon spite al la komplika voĉlinio de la komponaĵo. La plej grandioza konfeso-vico de Kodály, kiu plej forte flamigis niajn korojn estas la triopa verko "ALFLUGIS LA PAVO". La trovloko Surd apartenis al departemento Somogy ĝis 1950, kaj la iama kantisto — laŭ la rememoro de la posteuloj — ellernis la kanton en la ĉardo de Fortikaĵo Szigetvár, eble antaŭ 90—100 jaroj. Kodály kondukis nian melodion kaj parte an­kaŭ la teskton de la popolkanto-rojo en Somogy ĝis la muziko-oceano de la mondo. Eĉ en Lia vi­voverko estas escepta tiu krea riêeco kaj rapide­co, kiel Li dum 3—4 jaroj post la kolektado ver­käs tri ĉef ajn kompoziciojn, tri verkistajn kon­feso-variantojn. Por kantantaj infanoj duvoĉan ekzercon, Bi­cinium-on, en kiu aŭdiĝas la du strofoj kolekti­taj en Surd. Por plenkreskaj korusoj laŭ tiu melodio Li muzikigas la revolucian poemon de Endre Ady; fine Li verkäs por simfonia grand­orkestro variacian komponaĵon, en kiu Li eksplikas sen vortoj en la lingvo de la sonoj ĉiujn kaŝitajn enhavojn de la Pavo-melodio kaj Pavo-teksto. Ankaŭ dum la vespero de la vivo Li brakumis al si la melldiojn de Somogy. En la SEPDEK SEP DUVOCAJ KANTEKZERCOJ, aperinta jam post Lia morto, unu parto estas komponita laŭ la melodio de "Hála Isten, makk is van" (Dank' al Dio, estas ankaŭ glanoj') kaj tri va­riacioj laŭ tiu de "Bolhási Kata". En tiu postmorta SEPDEK SEP li ekstreme atestis pri siaj multdirekta interesiĝo kaj homa­mo. 47 parto j el 77 konstruiĝas laŭ la melodio j de la kelkmil-persona praloĝantaro de la Japa­naj insuloj, laŭ tiuj de la ajnuoj.. La ĉi-j are en junio finita laborkolektiva esp­loro, kiun ni faris kvinope, montris, ke Kodály ĉerpis temojn al siaj verkoj el la muziko kaj poezio de пай popoloj. Li prilaboris krom la hungaraj slovakajn, rumanajn, kroatajn, fin­najn, ĉeremisajn, ĉuvaŝajn, ajnuajn kaj ciaga­najn melodiojn kaj tekstojn. Al ili ni aldonu liajn proprajn melodio-temojn al fremdlingvaj tekstoj, kaj la hungarlingvajn, respektive sen­tekstajn verkoj n, kiuj karakterizas kaj alvokas fremdajn popolojn-pejzaĝojn-verkistojn. Iliaj temoj kaj scenejoj estas malnov-greka, latina, itala, franca, angla, norvega, hebrea, araba kaj germana. La interesiĝo de Kodály malfermiĝas al spaco kaj paralele ankaŭ al tempo: li reiras en la hun­garan kaj Eŭropan paseon. Tiu ĉi malfermiĝo, tiu ĉi elrigardo tarnen ne malfortigas, sed firmi­gas lian fidelon al la gepatra kulturo kaj liajn hungaraj n radikojn. Same kiel la scio kaj kono, la travivado de fremdaj lingvoj kaj poetoj ne malfortigis la patriotismon de la plej hungara poeto János Arany, plej granda artisto de la hungara lingvo, simile ankaű la patriotismo kaj arto de Kodály firmiĝis pere de la vizitoj al aliaj popoloj. Lia kvardimensia vivoverko estas ne nur grandioza donaco por ni, ĝi ne nur faras nin feliĉaj kaj fieraj, sed samtempe eĉ devigas nin ĉiujn fariĝi Liaj disĉiploj, devigas nin sekvi Lian vojon. Kiel fari tion? Ni ne de vas ĉiuj fariĝi profesiaj muzikistoj, ni devas simple nur akcepti kaj internigi en nian animon, fari orga­nika parto de nia senta vivo ambaŭ branĉojn de la bona muziko. La veran popolan muzikon de simplaj formoj, kreita de buŝa tradicio — kaj la komplikán seriozan artan muzikon de plurvoĉaj formoj кип grandioza konstruo. Oni devas ko­menci ĉe la lokaj tradicioj kaj enlanda arta mu­ziko — kaj oni devas daŭrigi la vojon konati­ĝante кип kiel eble plej multaj verkoj de frem­daj popoloj kaj komponistoj. Se la konatiĝo ne­rimarkite fariĝas amo — tio per humanismo kaj kulturo riĉigas, transformas kaj plibonigas la ŝatantojn de la bona muziko — tiam realiĝos la granda sonĝo kaj granda piano de Kodály. Laste mi citas Liajn vortojn pri Bartók, kiuj validas ankaŭ pri Li: ,,Se Lia arto konkeros iam ankaŭ tiujn, ce kiuj ĝi originas: la laborantan popolon, kaj tiu komprenos ĝintiam ekzistos hungara muzika kulturo, tiam estos la popolo vere feliĉa!"

Next

/
Oldalképek
Tartalom