Somogyi Múzeumok Közleményei 5. (1982)

Olsvai Imre: Megemlékezés Kodály Zoltánról

122 OLSVAI IMRE kapcsolatban elmondom egy érdekes somogyi élmé­nyemet; kár, hogy Kodály már nem érhette ezt meg. Ezév tavaszán az Egyetemi Színpad és a Magyar Rádió három Kodá/y-emlékműsort tartott Budapes­ten. Mindegyiken szerepelt született népművész és népdalkör, tanult ifjú népművész, hivatásos és felhi­vatásos muzsikus, illetve énekkar, úgy, hogy egy-egy műsor egy-egy nagy tájat képviselt; a kompozíciók is az adott tájegység hangjából született művek voltak. A dunántúli műsorban Tóth Imre bácsi kisbárapáti népművész és a Karádi Pávakör képviselte az eredeti népzenét; a Fejér megyei Népi Együttes zenekara az alig-feldolgozottat; a dunántúli hatásra született Ko­dály-műveket pedig a Honvéd Művészegyüttes, a Ka­tanics Nőikar és a Kodály Vonósnégyes adta elő. Mi­előtt a somogyszobi dallamra írt vonósnégyes-variá­ciók elhangzottak volna, a műsorvezető Vass Lajos közösen elénekeltette a „Lement a nap a maga já­rásán" kezdetű dalt, a variációk alaptémáját. Tóth Imre bácsi szépen fújta a többiekkel, aztán ő is áhí­tatos csöndben kezdte hallgatni a vonósnégyest. Ott ült mellettem, könnyen megfigyelhettem, milyen fe­gyelmezetten és mozdulatlanul hallgatja a számára alighanem nehezen érthető többszólamú, helyenként polifon zeneszerzői nyelvezetet. Aztán úgy az ötödik­hatodik variáció táján egyszer csak fülemhez hajol és halkan ezt súgja: „dehát azt a nótát húzzák, amit az előbb mondtunk!". Azaz: ráismert a népdaltémára a kompozíció szövevényes szólamvezetése dacára. A legnagyszerűbb, a szívünket leginkább megdo­bogtató vallomássorozata Kodálynak a FÖLSZÁLLOTT A PÁVA három műben való kiteljesítése. A lelőhely, Surd, 1950-ig Somogyhoz tartozott; az előadó pedig - leszármazottainak utólag felgyújtott emlékezete szerint — a szigetvári vár csárdájában tanulta e dalt valamikor 90-100 éve. Kodály a somogyi népdal-értől a világ zene-óceán­jáig vezette dallamunkat, részben szövegünket is. Még az ő életművén belül is kivételes az az alkotó gazdagság és alkotó sietség, ahogyan a gyűjtést kö­vető három-négy év alatt háromféle fő kompozíciót, három szerzői vallomás-variációt ír. Éneklő gyerme­kek számára kétszólamú gyakorlatot, Biciniumot, melyben csak a Surdon gyűjtött két versszak hanazik el. Felnőttkórusoik számára erre a dallamra zenésíti meg Ady Endre forradalmi költeményét; végül szimfo­nikus nagyzenekarra írt variációs művet, melyben szavak nélkül, a hangok nyelvén fejti ki a Páva-dal­lam és Páva-szöveg minden rejtett tartalmát. Élete alkonyán is magához ölelte Somogy dalla­mait. A halála után megjelent HETVENHÉT KÉTSZÓ­LAMÚ ÉNEKGYAKORLAT-ban az egyik tétel az inke­jolántapusztai ,,Hála Isten, makk is van" dallamára készült, három variáció pedig a „Bolhási Katá"-éra. Ebben a posztumusz HETVENHÉT-ben különös ta­núságot tett sokirányú érdeklődéséről és embersze­retetéről. A 77-ből 47 tétel ugyanis a Japán-szigetek pár ezernyi lélekszámú őslakóinak, az ajnuknak dal­lamaira épül. Egy idén júniusban befejezett munkaközösségi ku­tatás, melyet öten végeztünk, azt mutatta ki, hogy Kodály kilenc nép zenéjéből és költészetéből merített témákat műveihez. A magyaron kívül szlovák, román, horvát, finn, cseremisz, csuvas, ajnu és cigány dal­ia mokat-szövegeket dolgozott föl. Tegyük ezekhez a saját dallamtémákra írt idegen szövegű és idegen né­pet-tájat-szerzőt jellemző, idéző, más szerző témáját feldolgozó magyar nyelvű, illetve szövegtelen műveit és átiratait. Ezeknek témája, helyszíne: ógörög, latin, olasz, francia, angol, norvég, héber, arab és német. És amint Kodály térben kitágul, ugyanúgy járja be időben is a magyar és európai múltat, és mind e ki­tárulás, mind e kitekintés nem gyöngíti, inkább erő­síti anyanyelvi szilárdságát, magyar gyökérzetét. Amint legmagyarabb költőnknek, nyelvünk legna­gyobb művészének, Arany Jánosnak sem gyöngítette magyarságát az idegen nyelvek, idegen költők isme­rete és átélése, úgy Kodály is megerősödött magyar­ságában és művészetében a más népekhez tett láto­gatásai során. Négydimenziós életműve nemcsak nagy ajándék számunkra, nemcsak boldoggá, büszkévé tesz és te­het bennünket, hanem arra is kötelez, hogy mindnyá­jan az ő tanítványai legyünk, az ő útján járjunk. Ho­gyan tehetjük ezt? Nem kell szakzenésszé válnunk, csak elfogadni és befogadni, érzelmi életünk szer­ves részévé tenni a jó zene mindkét fajtáját. Az egy­szerű formákban, szájhagyomány útján termett igazi népzenét - meg a nagyszerű felépítésű, bonyolult, többszólamú formában szerzett komoly műzenét. Kez­deni a helyi hagyománnyal és hazai műzenével kell - folytatni minél több nép, minél számosabb szerző alkotásaival. És ha a megismerés észrevétlenül tor­kollik a megszeretésbe, az pedig emberségben és műveltségben gazdagítja, alakítja át és jobbítja meg a jó zenével élőket - akkor teljesedik be Kodály nagy álma, nagy terve. Befejezésül Bartókról mondott szavait idézem, me­lyek reá magára is érvényesek: ,,Ha majd egykor azokhoz is eljut művészete, akiktől ered: a dolgozó néphez és az megérti, akkor lesz magyar zenekultúra, akkor lesz igazán boldog a nép!" OLSVAI IMRE

Next

/
Oldalképek
Tartalom