Varga Éva: Kozma Andor • Életem, 2001

hogy a csirgés-csörgés arra is ráirányítja az emberek figyel­mét, aki az ilyen ruhában benne van. Magam sohasem számláltam meg e ruhám gombjait, de a családi tradíció szerint számuk éppen kilencvenkilenc volt. A szép és különös új ruha, persze, mikor egy kora délelőt­tön megindultunk a pápai útra, összehajtogatva feküdt ko­csink hátsó bakjára szíjazott útiládában. Mikor én édes­anyám mellé felültem ezúttal életemben először az igazi, nem pedig az ezúttal fel sem peckelt kis ülésre, mindenekelőtt ag­godalmasan tekintettem hátra: vajon megvan-e a láda, mely gombdús, új ruhámat rejti s vajon ezt nem lopták-e ki belőle az előző este történt bepakoltatása óta? A kocsi mellett az ál­dott Klári néni búcsúzva fogadkozott édesanyámnak, hogy míg oda leszünk, az öt, otthon maradt gyerekre a szeme fé­nyénél is jobban fog vigyázni. Aztán a kocsis csettentett a lo­vaknak és mi tovarobogtunk. Szép, derűs nyári nap volt, de már az indulás előtt is mint­ha valami ritka, feketés, kormos fátyol árnyékolta volna át éppen a napsütötte területeket. Útközben a különös fátyol mind sűrűbbre szövődött az árnyéktalan országút és mezőség felett. Szorongás szállt meg engem is, de úgy látszik a lovakat is, mert a kocsis visszaszólt, hogy azokat zavarja a napfo­gyatkozásáéi. Az édesanyám pedig figyelmeztetett rá, hogy amennyire tudok, próbáljak a napba nézni. Felnézve ámulva láttam, hogy a fénygömb egy részét valamely kisebb fekete gömbnek egy része takarja el. Az a holdnak árnyéka, monda az édesanyám. „Ez már megint háborút jelent" — szólt vissza a kocsis. Édesanyám erre nevetett s azt mondta, hogy Gyuri csacsiságot beszél. Az egész nem jelent semmi egyebet, csak azt, hogy a hold most úgy áll, hogy a földről nézve árnyéka a napra vetődik. Én belenyugodtam s attól fogva tökéletesen tisztában voltam a napfogyatkozás lényegével. Gyuri kocsis nem merészelt édesanyámmal disputálni, de feje rázásából sejtettem, hogy ő a felvilágosításba nem nyugszik bele. 77

Next

/
Oldalképek
Tartalom