Szapu Magda: Gyermekjátékok (Válogatás Együd Árpád néprajzi gyűjtéseiből 3. Kaposvár, 1996)

KIOLVASÓK

EGYEDEM-BEGYEDEM Sümegi Györgyné 1936. Törökkoppány Kaposvár, 1970-es évek ? rH FR I n i l n n I n i I E-gye-dem -be-gye-dem Cu- ki- né, áb-ri fáb-ri Do - mi- né. % n n I n n I n i Ii * \ Ec- ki-pec-ki, ten-ge-rec-ki, te me- hetsz ki! Szalagszám: M 217/B EH 217/B sz.sz, TÖRÖKKOPPÁNY, AK: Sümegi Györgyné, sz. 1936, Gyi: 1975. A kiolvasót bú­jócskaThunyó", ill. dobójátékok előtt alkalmazták. A két utolsó kiolvasó nyomtatásban is megjelent, vö. Együd Á. 1981/b: 16. BALATONSZENTGYÖRGYÖN az első kiolvasó utolsó sora: Lökd ki ezt a gorom­bát, vö. Simon J. 1976: 61.; Gönczinél az első kiolvasó szövege ugyanaz, de KAPOSFÜREDEN: Dobd ki ezt a vén marhát!; KAPÁDON: Dobd ki ezt a gorombát!; LENGYELTÓTIBAN: Dobd ki ezt a vén banyát! CSURGÓN a kiolvasó végén még ezt mondják: Ló, ló nyomadék, Bárány, bárány bökedék, Üsd ki szívem ezt, Amelyiket, ezt! (CSURGÓ, Gönczi F. 1949:5.) EGYEDEM-BEGYEDEM Sümegi Györgyné 1936. Törökkoppány Egyedem.be^yedcm.nincscnpárom, ezt a kislányt i-de várom fuss! Együd 1981/b: 16. nyomán Egyedem-begyedem, lótán, Kapitány lányom a dékán, Púp van a hátán, Cipő van a lábán, Húzza a harangot, Vegye' neki kalapot! A kiolvasót játékkal kapcsolták össze. Egy rossz kalap volt a kiolvasó gyerek kezében, és a kiol­vasó végén valakinek a fejére dobta azt. Ö lett a kiolvasó (EH 9/B sz.sz, KJSBÁRAPÁTI, AK: Tobak Mihályné, Csábráki Borbála, sz. 1907, Gyi: 1982.).

Next

/
Oldalképek
Tartalom