Tragor Ignác (szerk.): Vác az irodalomban - Váci könyvek 15. (Vác, 1925)
XII. A váci nyomda irodalomtörténeti jelentősége
ÍOS VÁC AZ IRODALOMBAN 4. evangélikusok: Vácon^nyomtatott könyveik tót és német nyelvűek. Végül 5. zsidók: egy német halotti beszédjüket nyomatták itt a XIX. század elején 1803 —, míg az utolsó két évtizedben sok magyar és német nyelvű, de még több héber imádságos könyvük és vallásos iratuk, köztük két teológiai folyóirat: a Tél Talposz és a Nité Bochurim jelent meg itten. Művészettörténeti szempontból érdekes, hogy a legrégibb magyarországi könyv, mely festészettel foglalkozik itt jelent meg Vácon 1795-ben ily cím alatt: Erinnerung über das Gute und Vollkommene in der Mahlerei.*) Különlegessége a váci sajtónak a siketnéma oktatás szakirodalma és a folklorisztikus szempontból jelentős három kiadást ért Énekes gyűjtemény (1799, 1803 és 1823). Ez a legrégibb magyar népdal gyűjteményünk. Noha a sokféle ponyva-irodalmi terméknek még csak a felsorolásába sem bocsátkoztunk, a kalendáriumokról még is meg kell emlékeznünk. A Vátzi О és Új Kalendáriom legrégibb példánya 1784. évi, de az évfolyamjelzésekből megállapítható, hogy 1779-ben kellett az elsőnek, az 1780-dik Esztendőre szólónak, megjelenni. Följegyzésünk van reá, hogy az 1812. éviből 8000 példányt nyomtak. Tekintélyes szám, de valószínű a feltevésünk, hogy idők folyamán még több példányszám fogyott el belőlök. Nagy elterjedését gondosan szerkesztett vásárjegyzékének és hasznos, hazafias és tréfás közleményeinek köszönhette. Kelendőségének egyik oka olcsósága is lehetett, mert csak ezzel tudjuk megmagyarázni, hogy a debreceni könyvkötők miért tették Vác helyébe a Győr nevet?**) Arany János meg is verselte iro*) Bayer József: Vázlatok a magyar művészet múltjából. (írod. történeti Közi. XXVI. 267.) **) A Csáth György nyomdász ellen indított pörükben sült ki ez a turpisságuk, miként Zoltai Lajos a cég százéves történetében megírta.