Farkas Rozália szerk.: Néprajzi-történeti tanulmányok (Studia Comitatensia 29. Szentendre, 2004.)

Sin Edit: Szöveggyűjtemény Szentendre vonzáskörzetének irodalmi topográfiájához

tek, ebéd után kezet csókoltak a háziasszonynak, nyá­jasan elbúcsúztak, átjöttek hozzánk írót nézni, és amikor elmentek, az országútról visszaküldöttek hoz­zájuk, a vendéglátókhoz, a géppisztolyos sofőrt, aki felszólította a háziurat, sürgősen adja át arany kar­kötő-óráját. A kárvallott házigazda, aki ebéd közben gyanútlanul megőrizte és vendégei szemeláttára nézegette csuklóján az órát, riadtan erősítette meg később ezt a hírt. ,De akkor miért csókoltak kezet a feleségemnek?...' - kérdezte tanácstalanul. Gyanítani kezdettük, hogy az oroszokban van valami meglepő. Néhány zsidó rejtőző, akik a faluban lappangták át a németek és a magyar nyilasok zsidóüldözésének hó­napjait, most előmerészkedett: a községben élt egy öreg ember családjával, gyógyszerész volt, jómódú polgár, aki megmenekült a nyilasok üldözése elől. De a család nőtagjai féltek az oroszoktól. Az első orosz látogató érkezésekor az öreg úr - fehér szakálla volt, tiszteletreméltó, pátriárka jelenség - ünnepélyesen megállott az orosz előtt és kinyilatkoztatta, hogy ő zsidó. A jelenet, amely következett, meglepő volt: a közlés hallatára az orosz elmosolyodott, leakasztotta nyakából a géppisztolyt, odalépett az öreghez, orosz szokás szerint szelíden, - jobbról és balról - arcon csókolta. Azt mondta, ő is zsidó. Egy ideig némán, ba­rátságosan szorongatta az öreg kezét. Aztán visszaakasztotta nyakába a géppisztolyt és felszólította az öregurat, egész házanépével álljon a sarokba és forduljanak felemelt karral a fal felé. Mikor az öreg nem értette rögtön a felszólítást, reárivallt, hogy tüstént engedelmeskedjenek, máskülönben agyonlő a szobában mindenkit. Az asszonyok és az öreg beálltak a szoba sarkába és a fal felé fordultak. Az orosz ezután lassan, kényelmesen kirabolta őket: szakember volt, egy falbontó betörő szakértelmével kopogtatta végig a kályhát, a falakat, minden fiókot kihúzott, megtalálta a család elrejtett ékszereit és összes készpénzüket, mintegy negyvenezer pengőt. Mindezt zsebre tette és elment. (...) A falu, a környék ezekben a napokban két arc­vonal közé szorult. Buda még nem esett el, nagy orosz erők zárták körül a fővárost, de nyugaton, Esztergom körül, a német hadvezetés ellentámadást indított és időlegesen visszafoglalta a prímási székvárost. Az orosz gyalogság, tüzérség átvonulása éjjel-nappal áradt a falun át. A sebesülteket nyitott teherautón vit­ték biztonságosabb helyekre és ezek a sebesült, bepó­lyált fejű orosz harcosok különös közönnyel hevertek a teherautókra sebtiben felpányvázott matracok és dunyhák között. (...) Egy napon csónakázó oroszokat sodort a Duna két partja között a jégzajlás; a csónak süllyedni kezdett és hét utasával, orosz katonákkal, a parton állók szeme láttára elsüllyedt. A part menti bámészkodók között akadtak orosz katonák is. Segíteni nem lehetett, a Duna robbanásszerűen áradt és sodorta a jégzajlás között a vergődő embereket. A szemtanúk később egytől-egyig azt mondották, a halálraítélt oroszok mozdulatlanul állottak a csónakban; egyik sem kiál­tott, nem is jajongott, nem integettek: szótlanul, vala­milyen félelmes, dermedt közönnyel várták a jeges vízben a halált.(...) Ez a sokféle, sokfajta ember két héten át, nappal és éjjel, egymásnak adta a falu házaiban a kilincset; az ágyúk dörögtek, az orosz repülők a Rata-gépekkel minden órában, menetrendszerű pontossággal indul­tak rohamra az ostromlott főváros háztömbjei ellen, a Sztálin-orgonákkal megrakott nagy teherautók dübörögtek a két frontszakasz, Buda és a nyugati Duna-hajlat között; úgy tetszett, benne élünk a háború közvetlen valóságában, valamennyire ismerjük már az oroszokat és a Vörös Hadsereget. A valóságban nem tudtunk még semmit. Minden, amit addig lát­tunk és megéltünk, udvariassági és ismerkedési láto­gatás volt csak. A háború, félelmes valóságában, váratlanul csapott le a falura. A többkilométeres, hosszú útvonal két oldalán elterülő falu házaiban e hetek alatt már kia­lakult bizonyos óvatos életrend: mindenki csukott ajtók mögött élt, eldugtuk az értéktárgyakat, az orosz látogatókat, a csellengő, átvonuló katonai csoportok lemaradottjait iparkodtunk élelemmel, udvarias szavakkal megszelídíteni. Most, egyik óráról a másik­ra, mint a jégeső, úgy csapott a falu életébe a beszál­lásolás. Az arcvonal megállott a közeli Buda lövészárkai előtt, az oroszok nagy erőkkel készültek a körülzárt nagyváros végső, döntő ostromára. A falu, amelyen eddig csak átvonultak, egy januári délután fontos parancsnokságok székhelye lett, a közeli tűzvonal egyik támaszpontjává változott. A gyakorlatban ez annyit jelentett, hogy minden ház megtelt oroszokkal. A hadvezetőség rendeletére hidat kellett verni a Du­nán, a szemközti sziget és a mi helységünk között. Megparancsolták, hogy csákánnyal ássunk helyet az országút makadámjában a tányéraknák számára, melyeket egy későbbi esetleges visszavonulás biztosí­tására akartak ott elhelyezni. Minden szobában oro­szok nyüzsögtek. Úgy sújtottak le az addig viszony­lagosan békés életű falura, váratlanul, mint az arkti­kus jégvihar." (Már ai Sándor: Föld, földi.. .Emlékezések)^ „ A második világháború utolsó szakaszában mi is kiköltöztünk leányfalusi házunkba, ,Noé bárkájába'. A házat arra a telekre építettük, amelyet Béla 41 Sí lxl és magasiskola című, általa illusztrált könyvének jöve­delméből vettünk meg még 1938-ban. Leányfalun, pontosabban Szentendre és Leányfalu között, a Határ­csárdától körülbelül kétszáz lépésnyire, közvetlenül a Dunára vezető ösvénynél, de a dombok felé eső, ár­mentes oldalon. Ötszáz négyszögöles, enyhén emel­kedő, elhanyagolt földdarab volt, tele nagy gyümölcs­fákkal. Azért esett a választásunk éppen Leányfalura, mert apámnak kedves emlékei fűződtek hozzá; egy nagynénjének háza volt ott, és több boldog nyarat töltött nála hányatott, kora ifjúságában. Nekünk is megtetszett, mikor Béla első kocsiján, a Lancia-Au­247

Next

/
Oldalképek
Tartalom