Ujváry Zoltán (szerk.): Az Alföld vonzásában. Tanulmányok a 60 esztendős Novák László Ferenc tiszteletére - Az Arany János Múzeum közleményei 12. (Nagykőrös-Debrecen, 2007)

Kürti László: Idegen hantok alatt

rosnak” tűnik az az, hogy a sírok előtt kis virágágyások vannak, ahová nyaranta a hoz­zátartozók virágot ültetnek. A házaspárok sírjain az asszonyoknál feltüntették a lánykori nevet. A református régi sírköveken a feliratok igen beszédesek, versszerűek és kevés díszítéssel vannak ellátva. Egy-két sírkövön szerepel az elhunyt óhazai születési helye. Emlék / Halandó nézz e fejfára / Darcsi Béni sírhalmára / A ki 34 évet élet / Akkor lelke menybe tért / Meghalt 1919 / Márczius hó 26 án / Béke Poraira. Pennsylvania Windber városában a reformátusok és a katolikusok két különböző temetőt használtak: az előbbiek a református temetőben, míg az utóbbiak a Szent Mária katolikus temetőben (a két temető mellett volt az orosz ortodox temető). Windber refor­mátus temetője nagyban hasonlít a vintondaleihez. Az egyenletes temető és a régi blokk, pulpitus, obeliszk és oszlopos kövek közt megtaláljuk a B.F.R.A. feliratot. Az egyiken: ITT NYUGSZIK/AZ URBAN BOLDOGULT/KIS PÁLL/ÉLT 48 ÉVET MEGHALT 1919 / ÉVBEN MÁJUS HÓ 1-ÉN REFORMÁTUS / VESZPRÉM M. DUDAR KÖZSÉG S / NEJE TOKOS ZSÓFIA ÉS HÁ­ROM / GYERMEKE ZSÓFI GYULA ÉS PÁL / GYÁSZOLJÁK KEDVES APÁM AZ / ISTEN NYUGTASA ÁLDÁS ÉS BÉKE / PORAIRA Egyes köveken már feltüntetik angolul a „Father” vagy „Beloved Son” feliratot. Egy másik korai sírkövön a következő vers áll: Szül. 1892 / Megh. 1925 / Élő tekincs ez felyfára az / Filep Jánosné / Sírhalmára. 33ik éveket éltem / Mikor Jézus elyöt értem / Isten véled kedves féryem / Gyerkem már én nékem / Temetőbe az hant alat hejem / Majd ha egykor tinektekis / El yő azon végóra találkozunk / s fel ébredünk / Jézusunk szavára / Nyugodyan békével Az „állj meg halandó,” és az „élő tekints e fejfára” motívumok igen gyakoriak nem­csak a magyaroknál, de megtalálható még New England korai (18. századi) bevándorlói­nál is. Hasonlóan felfedezhető más etnikumoknál is olyan általánosan bevett szokás, mint például a kettétört fatörzs, amely a derékba tört életet szimbolizálja (Roberts 1980). Az 1934-ben meghalt Trezsi Istvánná sírkövén szokatlan búcsúfeliratot találunk: „Isten veled kedves féryem és kedves gyermekeim nékem.” A 14 éves Tóth András kisméretű sírkö­vén hasonló szöveg van felvésve: „Isten veled drága édesanyám kedves testvéreim.” A windberi katolikus temetőben már az 1870-es évek utolsó éveiben is temetkeztek magyarok. Itt található a következő sírfelirat: Bosnyak Maria / Férjezett Gergey Andrasne / Szül 1883 /Meg 1919 jan 9./ Boldog házasságának 18 évében / Hű férje és négy gyermeke állította/ Emlékére / Örög világosság fenyeskedjek oda Vintondale szomszédságában lévő, szintén sok magyar temetkezési helyeként is­mert, Ebensburg temetője hasonlóan archaikusjellegzetesen hibákkal: Emlék / Itt Nyugszik / Néhai Drabbant / Györgyné / Szül. Tóth Zsuzsánna / Született 1864 évben / Zemplén M. / Meghalt 1929 / Augustus / 16 ikán / Emlékül álitptta / Fia János és Családja / Nyugodjon Békében / Béke Poraira. És egy református, fiatal gyermek sírkövén ez áll: Tóth Margit / Született 1923 November 19 / És utas ide tekints itt nyug / szik egy elrejtet kincs gal / amb módra égbe szálva A / Jésus meg szólított a meny / országnak lett lakása nevem / volt edig Tóth Margit / Meghalt 1924 Feb 18 / Béke porajra. 523

Next

/
Oldalképek
Tartalom