Balogh Zoltán (szerk.): Neograd 2017. Tanulmányok a 70 éves Praznovszky Mihály tiszteletére - A Dornyay Béla Múzeum Évkönyve 40. (Salgótarján, 2017)

Irodalomtörténet - Fráter Zoltán: Táj, hagyomány, történet Krúdy két novellájában

nem kihívóan frivol, hanem csendesen „bogarászó”. A spanyol és angol katonatisztek szép szobája, fényes palotája helyett már csupán a lepusztult vendéglő udvarán ül (ahol Szindbád mesél róla) a félreeső asztal mellett, legújabb udvarlója társaságában. Csak­hogy lovagja nem az a Lucas nevű pikador, akibe rövid ideig szerelmes volt Don Jósé mellett. Mostani kedvese házikabátos, barna arcú, szalmakalapos, francia szakállú, igen öreg ember, aki hosszú évtizedek után végre felvergődött a hajó fenekéről, ahol fűtőként dolgozott. A hajófűtő azóta mint Óbuda hercege éli napjait, kis háza kertjében zöldséget termel, és méhészetet tart fenn. Férfiúi mivoltában a Három Gesztenyefához és Ecetfá­hoz udvarán teszi a szépet ifjúkori imádottjának, Carmennek. A hervadó hölgy mindezt úgy viszonozza, hogy panaszkodni kezd szomszédjára, a közös mosókonyhás bérház­ban élő, fiatal lányra, aki rendetlen, hányaveti modorával, szemetelésével, összeférhetet­len lakótársi viselkedésével megkeseríti az életét. Figyelve a térmegjelenítés parányi ele­meire is, szembeötlő, hogy a saját fürdőszobára áhítozó Carmen milyen hasonlatot használ a „mosókonyha” méretével kapcsolatban: „Csak egy kis kamra, akkora, mint egy gyermekfürösztő teknő, akkora, mint egy ruháskosár”. A gyermekfürösztő teknő és a ruháskosár említése még hasonlat formájában is rávilágít Carmen elégedetlenségének mélyebb okára, a gyermektelenségre és gyermek utáni vágyára. Kifakadása alig titkolt szemrehányás, miközben éppen a másik asztalnál üldögélő régi szerelmétől, a nagy ha­sú építésztől várja, hogy mellé álljon, és legalább véleményével igazságot tegyen a felhá­borító ügyben. Ha a torzított körülmények, lefokozott szereplők köznapiságát és az eredeti elbeszé­lés hősies, magas hőfokú, végzetes szenvedélyét összevetjük, nem túl meglepő felisme­rés, ha azt állítjuk, hogy travesztiával, Mérimée Carmmjének travesztált változatával van dolgunk. Szindbád mesealakjai a romantikus szerepek paródiáit valósítják meg. A szereplők átöltözése látványos és nyilvánvaló. Carmenből, a szép cigánylányból, aki ere­detileg a végzet asszonya toposzának megvalósulása volt, sértődékeny, siránkozó öreg­asszony lett, s mást sem tesz, mint panaszkodásával provokálja volt szeretőjét, melles­leg ébren tartva aktuális szerelmének figyelmét is. Don Jósé hősszerelmes ifjúból meg­állapodott és megátalkodott, pepita nadrágos, elhízott építésszé öltözik át, aki most nem késsel fogja kioltani Carmen életét, hanem szavakkal. Lucas pikador pedig a nyugalma­zott kazánfűtő ruháját veszi magára, hogy öreg napjaira Carmennek udvarolhasson. Az elénk táruló képben a spanyolországi cigányok társadalma helyett az óbudai tár­sadalom sajátos berendezkedése bontakozik ki a vendéglőben ejtőző kispolgárok alakjá­ban, két férfi és egy nő groteszk szerelmi háromszögének torz viszonylatában. Ezt a bo- londériával, igaztalansággal teli, alapjaiból kimozdíthatatlan világot az elbeszélő termé­szetes állapotként festi. Még akkor is, ha voltaképpen a gonosz mostoha vagy a rút vas­orrú bába vagy a lidérces boszorkány (ebben az esetben Carmen) legyőzésének profán változatával találkozhatunk. Ahogy Mérimée történetében Don Jósé leszúrja Carment, volt udvarlója is ezt teszi itt, kés helyett gyilkos szavakkal. Ahelyett, hogy védelmére kel­ne, vagy legalább együtt érezne Carmennel, kijelenti, hogy addig nem mond véleményt Carmen vádaskodásainak igazáról, amíg nem látja a panaszokra okot adó, összeférhetet­len, fiatalabb lányt. Ezzel vérig sérti volt barátnőjét, egykori „babáját”, aki méltán fakad ki ekkora érzéketlenség, hálátlanság láttán: „Valamikor a babája voltam! És most a leányt akarja előbb látni!” A konfliktus és a szereplők reagálása természetesen nem tragikus, bár a kövér építész válasza a travesztált Carmen számára a maga megsemmisítő voltá­ban felér a halálos döféssel. Mivel a travesztia egyik eszköze és célja is az eredeti mű he­roikus elemeinek eltüntetése, ebben a közegben ez a felelet az eredeti tett, a gyilkosság 211

Next

/
Oldalképek
Tartalom