Fülöp Éva – Kisné Cseh Julianna szerk.: Komárom – Esztergom Megyei Múzeumok Közleményei 10. (Tata, 2003)

Petényi Sándor–Sabján Tibor: Kályhás boronaház Baj, Öreg-kovács-hegyen

és 1543 között találhatók adatok. 71 Helyileg a külvárosban állhatott, 72 mert agyagbánya volt a közelében, ahogy ez egy 145l-es bejegyzésből kitűnik, amikoris egy kétlovas szekér a Szent Lőrinc templomnál lévő palánkhoz a bordélyház melletti agyagbányából szállította az agyagot. 73 De azért nem lehetett nagyon távol a lakott résztől sem, mert 1434-ben a közvetlen közelében található négy kutat Hosszú Jákobbal betöltették a jó gyermekek biztonsága végett. 74 A városi adókönyv tanúsága szerint a templomokkal, városi házakkal és az ispotállyal együtt adómentességet élvezett, 75 a számadáskönyvi bejegyzések szerint pedig szépen jövedelmezett. Minden héten szombaton számolt el a bérlő, aki fizetett úgy a házért, mind a benne folyó üzletért. 76 A város részben az innen befolyó pénzből adta ki a hóhér heti bérét, ami hatvan dénárt tett ki. Ez alól néhány esetben volt kivétel is például akkor, amikor nem volt az üzletnek bérlője 77 vagy nagyobb ünnep (pl. húsvét) idején, mert ilyenkor mint írják, a „leánykák jámborak voltak," így értelemszerűen nem folyt be jövedelem sem és hogy ne érje a hóhért emiatt kár, a hi­ányzó pénzt más forrásból pótolták. 78 A jövedelmezőségnek köszönhetően költöttek is a nőházra, és így a számadáskönyvekből tudni lehet például arról, hogy az épület körbe volt kerítve, mert többször adtak ki pénzt a kerítéshez szükséges karók, vesszők szállítására. 1434-ben Pünkösd előtt való csütörtökön egy szekér karót és vesszőt, valamint három 71 ORTVAY 11/3 1900, 122. 72 Egészen pontosan a Széplak utcában KOVÁTS 1900, 47. 73 „Item hab wirgehat besunder 1 lan wagen mit ij Rossen, der laym gefurt hat, von der laym grubpey demfrawehaws, den man gefurt hat zum zawn bei sant Larenzen, den hab ich geben xxxij den. " ORTVAY 1900, 122. 74 „Item hab wir geben den langen Jakob selb fierde, das sy pey dem frawenhaws garnachen haben zugefullt iiij prun, durch frumer chinder sicherhait willen, Jedem Tag lxxx denfacit 1 Ib. " ORTVAY 1900, 123. 75 KOVÁTS 1900, 47. 76 ORTVAY 1900, 125, 8. jegyzet. 77 1439 - „Item haben wir geben den Henger, als keynfrawen Maisterin gebesen ist, darumb er nigt wold beleibend Ix dn. " 1454 - „ Item am Sambstag nach Anthony Abbatis ist kainfrawn MaiUerin nicht gewesen, hab ich gebn dem Czuchtinger lxxx den" ORTVAY 1900, 126. A mindenkori hóhér egyébként a városházán lakott. Az 1526/27-es számadáskönyv szerint a kőművesek lakása kéményét javították, a fazekasok pedig kályhát készítettek szobájába DANNIN­GER 1907, 106. 78 1451 - „Item am Sambstag an sandJörigen tag In vigília pasche hat diefrawen Maisterin dem Zuchtinger nicht gedient da­rumb, das sy dy vergangen wochenfrum sind gebesen, dem hab geben lxxx den. " 1454 - „ Item Samstag vor heiligen Osterabent hab ich geben den Maister Jorigen sain wochensolt, dem Czuchtinger, als dy Tachterlfrum sind gewesen lxxx den. " ORTVAY 1900, 126. Egy városi magisztrátus által fenntartott nyilvánosház meglehetősen ritka jelenség Magyarországon, ezért annak ellenére, hogy nem tartozik szorosan a tárgyak témához, talán nem teljesen érdektelen, ha a nőház nemcsak a maga konkrétumában kerül bemutatásra, hanem kitérek a vele kapcsolatos szélesebb össze­függések néhány részletére is. Mint az ismeretes, minden városban az alsóbb rétegek között éltek olyanok, akiket származásuk miatt „tisztességtelen családba" tartozóknak tekintettek, mivel nem tudták okmányokkal igazolni, hogy tisztességes szülőktől származnak és ezért nem kaphattak polgárjogot, nem lehettek céhek tagjai stb. Közéjük tartoztak pl. a vándorzenészek, a mulattatók és persze az utcanők is KUBINYI 2001, 319., akik nagyobb számban voltak megtalálhatók szerte az országban már az Árpád-korban is. Olyannyira, hogy fel­keltették az egyház figyelmét és az 1279 szeptemberében Budán megtartott zsinat határozatainak egyik pontja kimondta, hogy se egyházi, se világi ember, se valamely község, társulat, gyülekezet ne engedje meg, hogy városában, várában, falujában, házában, birtokán nyilvános személyek, kurvák, „akik testüket hitvány pénzért áruba bocsátják" lakjanak, mert ezzel soknak nyújtanak bűnre alkalmat PAULER 1899, 362. ("Quum ex vicinitate turpium mulierum, et maxime meretricum publicarum, que corpora sua pro vilipretio vel mercede venalia indifferenter expo ­nunt, multis plerumque peccandi occasio ministretur, ut de multis aliis spiritualibus et temporalibus, que saepissime ex earum vicinitate damnabili consueverunt contingere, periculis taceatur, religio Christiana et multorum bonorum honestas enormiter in­famatur, statuimus: qoud nulla persona ecclesiastka aut etiam secularis, universitas, collegium velconventus hujusmodi infames et abominandas personas in aliqua civitate, castro vel villa, in domibus, seu possessionibus suis habitare permittat; nee eis vel 143

Next

/
Oldalképek
Tartalom