Szolnok megye földrajzi nevei (Tiszaföldvár, 1976) / 1514-2010
Az évszám az egyesítés éve. A falucsúfoló rigrnusokról, adomákról, szólásokról nem szívesen beszélnek az érintett település lakói, a szomszéd falu csúfnevét viszont szívesen megmagyarázzák. Néhány példa: Apátyi n a gatyikába jeltört a Jabyn'íkör. KÍsire n a J?*k.4Í íl X>íí2_t>^Mindkettö nyelvjárási sajátságokat vesz célba. A jászladányiakat például gyepiek -nek nevezik, a jászszentandrásiakat pedig bicskáso k-nak. Az egyik jász település lakóiról azt tudják a szomszéd községek lakói, hogy szatonnc^ i^iíyött."» másik település lakói pedig "j^elvezették _a_tehenet_a_ tcjromb_a legelnyi/' Nagyon fontos, hogy a településnevekhez járuló határozóragokat a népnyelvi kiejtésnek me gfelelően írjuk fel. Például: Apáty j — Apátyin — Apá tyir ú — Apát yir a — ap átyj ; Mevesiván y, FI eve siványo n - - Heve sivá mb ú — Hevesivámb a — hevesivány i, iványi. A községi tanácson található kataszteri térkép ne— • X veit átmásoljuk az 1:10.000es térképre, a kataszteri térkép helyesírása szerint. Mivel a kataszteri térképek nem egyidőben készültek, hanem a múlt század közepétől napjainkig, a térképek készítésének évét is íol kell tüntetni /pl. Jászapáti 1884./, Az egyéb megjegyzések rovatába /vagy külön lapra/ a gyűjtés köz~ ben tapasztalatok kerüljenek. E ponthoz írjuk a községen belül pontosan helyhez nem köthető, de helységre vonatkozó népi adatközlést /településtörténeti adatok: be- és kitelepítések, gazdaságtörténeti adatok, néphagyományok stb./.