Gulyás Katalin et al. (szerk.): Tisicum. A Jász-Nagykun-Szolnok megyei Múzeumok évkönyve 26. (Szolnok, 2018)

Kultúrtörténet - Szigeti Csaba: Egri (Chiovini) Antal népregéje, a Sinka halma

SZIGETI CSABA: EGRI (CHIOVINI) ANTAL NEPREGEJE, A SINKA HALMA Sebestyén. A Cantionaleban ő adott e várostromnak először verses for­mát História a Szolnok erős váránac el veszszéséről címmel.21 Az ost­rom minden későbbi elbeszélése alapvonalaiban erre a historiés énekre megy vissza. Ami a várkapitány, Nyáry Lőrinc erkölcsi beállítását illeti, először ő is megfutamodik a várbeli katonákkal együtt, de aztán „meg álla vtába, / Gondolkodni kezde az ő nagy buába, / lob neki meg halni Szolnoknac várába, / Hogy nem szégyenére élni it ez világba.” Vissza­megy a várba, és a kapuban a török ellen, vitéz módra „viadalt tarta” velük, de foglyul esik. A historiés énekben szereplő adatokat vette át 1808-ban Budai Ferenc is a Polgári lexiconban. Budai teljes egészében idézte a Nyáry Lőrinc címszóban Tinódi Lantos historiés énekét, majd a következőket fűzte hozzá: „Istvánffy azt Írja: hogy Lőrincz nem soká volt török fogságban, mert egynek a maga őrizői közöl a maga leányát Ígérte oda feleségül, ki is őt elszöktette. Forgách nem leányát, hanem egy falut ír, hogy Ígért volna Lőrincz a maga strázsájának, és azt annak meg is adta szabadulása után, amely hihetőbb is. Lásd Huszár István. A bizonyos, hogy Lőrincz 1553. esztendő vége felé is még fogoly volt, mert amely levelet akkor küldöttek Veráncsics Antal és lay Ferenc Kons­tantinápolyból Ferdinánd királyhoz, abban azt is jelentik, hogy ők egyéb előkelő foglyok közt, Lőrinczet is kérték ki Szulejmán török császártól, de az a Lőrincz szabadon való bocsátását, a békesség megkészüléseig ha­lasztotta. Ami pedig a törököket illeti, azok Szolnokból Eger alá mentek, ahol Dobó Istvánnal nem olyan könnyen bánhattak.”22 Időben közelebb áll a Sinka halma keletkezéséhez bizonyos Mártonffy Károly szintén rövid elbeszélése, aki - figyeljünk a dátumra! - 1861-ben Jókai Mór lapjában, a Vasárnapi Újságban sorozatként közölte Pontok Magyarország múltjából című írását, mely sorozat többnyire adatolható és pontszerű történeti (múltbeli) anekdotákat tartalmazott. Az írás alcí­me figyelemre méltó: (Költőknek, művészeknek). így szól: „Ugyanezen gyászos 1552-ik évben Ámhát nagyvezér egyesitvén hadait Ali budai basáéval, Temesvár, Lippa, Sólymos s több vár bevétele után hódítása tárgyául Szolnokot tüzé ki. 20,000-nyi elősereggel az alá Ali basa meg is érkezett. A várat Nyáry Lőrincz védelmezte mintegy 800 emberrel, e közt voltak németek és spanyolok is. Ali már 8 nap táborozott Szolnok alatt, de azt megtámadni nem merte. Nyáry katonái közt, miután azok külön nyelvűek voltak, egyenetlenség ütött ki, melyet Nyáry elnyomni nem tu­dott. Midőn pedig tengernyi népével maga Ámhát is Szolnokhoz közel jutott, a vár-őrzők megfélemlítek, s egy éjszaka a várból mind kiszöktek. Észrevevén Nyáry ezen gyalázatosán tettet, ö is lóra ült, s a várból népe után indult, de eszébe jutván esküje, inkább választotta a hősies halált, mint azon gyalázatot, mely őt élve érni fogta volna - a várba egymaga visszament. Hajnalban a törökök a várban uralkodó csendről, egynéhány ház lángbaborulásából, melyeket a futó katonák gyújtottak fel, azt a mi történt, gyanítván, a várat megrohanják, s minden ellentállás nélkül abba bementek, Nyáryt a kapuban találták, ki is, mennyire egyes embertől telhetik, harczot indított, de élve fogságba esett, s Konstantinápolyba küldetett, - honnan később kiszabadult.”23 Igen, a szolnoki török várostrom a XIX. században alkalmas anyag, de műfaji szempontból és ebben a formájában nem regére, hanem költői (és történeti) novellára vagy elbeszélésre (a francia irodalomtörténetben 21 TINÓDI LANTOS Sebestyén 1574. 22 Én a 2. kiadást használtam: BUDAI Ferenc 1866. II. rész, 478-481. 23 MÁRTONFFY Károly 1861.28. nouvelle historique-ra vagy conte historique-rá), egykorú elnevezéssel költői beszélyre alkalmas tárgy. A történelmi rögzítettség mellé ezért kellett egy népi hős (Sinka Gábor), valamint vele a hősies és a szerelmi mellékszál. (Chiovini) Egri Antal ezzel mindenben úgy járt el, ahogyan a korábbiakban áttekintett poétikatankönyvek tanácsolták neki. Ám megmaradt még a szerzői műfajmegnevezés, a „néprege” kifejezés kérdése! Láttuk, hogy bár többen megkérdőjelezték a regék szájhagyo­mányban élő elevenségét, a magyar XVIII. század zömmel úgy képzel­te, hogy a regék cselekményét a köznép beszéli, vagyis a nyersanyaga szájról szájra, atyáról fiúra, nemzedékről nemzedékre öröklődik. És a köztük lévő mindenféle, óriási különbség ellenére ebben (Chiovini) Egri Antal és Arany János is osztozott egymással. Azonban ennek a köznépi eredetnek a meglétét, amit a költő csak megversel, ritkán adatolhatni, ennél sokkal elképzelhetőbb, hogy a rege a költőjének a fikciója, talál­mánya, leleménye, koholmánya. Sokkal adatolhatóbb a fordított út: Pá­­lóczi Horváth András, Faludi Ferenc vagy Petőfi Sándor „népdalai” idő­vel elhagyták szerzőjüket, a költő neve lemaradt a műről, a dalok enyhén átformálódtak - baranyai falusi lakodalmakban gyerekkoromban még énekeltek férfiak olyan Petőfi-dalokat, melyek szerzőjével az éneklők nem voltak tisztában. Elvileg mindkét út előfordulhat: az út a köznéptől a (mű)költőig - és vissza, a (mű)költőtől a köznépig. Szóltunk már az ere­deti rege alműfajáról: vélhetőleg onnan ered, hogy a költő a személyes tanúságtételével kívánja igazolni műve köznépi eredetét. Nem tudhatni, milyen mértékben szerzői mítosz a köznép által beszélt és a költő által tőle hallott néprege. Itt Esetünkben azonban egyáltalán nem erről van szó. Szeretném meg­köszönni a Tomka Mihálytól kapott igen becses adatot, amely igazolja, hogy volt valamilyen, ráadásul a Sinka halmával összehangzó szóbe­széd Sinka halmáról Zagyvarékason. 1860 nyarán a községi bíró és a közjegyző beszámolójának a legvégén a következők olvashatók: „Régi romok Rékas község határában nincsenek, sem valamely históriai ne­vezetességek nem találtatnak. Népmonda egyetlen, az ügynevezett Sinka-halmáról él a török járatból a nép száján, mely szerint a község déli részén egy domb Sinka néven mai napig hívatik azon néphőstől, aki állítólag a szolnoki várban uralgó török őrizetet túlságos testi erejével ijesztgetvén, közülük többet elfogdosott, s azokat a nevezett dombra hurcolván, egyenként kivégezte s ott elásta. Kelt Rékason, június 29. I860."24 És mindez három évvel azelőtt, hogy (Chiovini) Egri Antal kiadta volna Sinka halma című regéjét! A költő eljárásai ezek után könnyen rekonstruálhatók. Történeti háttér­ként vette Szolnok várának 1552-es török elfoglalását, és ezt összekap­csolta a Sinka Gáborról szóló népregével. Ami az ő török elleni vitézke­déseit illeti, ez valóban néprege (a dokumentumban „népmonda”) tárgya volt. Mivel a községi bíró és a jegyző Sinka történetével kapcsolatban szerelmi szálat nem említ, feltételezhető, hogy ez (Chiovini) Egri Antal fikciója vagy leleménye volt. Ebből írta meg verses és történeti tárgyú népregéjét, amelynek hármas alapja volt: a történeti alap (a vár elfogla­lása), a közbeszédben Rékason valóban létezett regei alap (Sinka Gábor alakja), és a fikciós alap (szerelme Rózsikéval). Olyan iskolapélda ez a költemény, amely mindenben betartja a történeti tárgyú néprege XIX. századi követelményeit. 24 HORVÁTH M. Ferenc - SZABÓ Attila 2000.264. 481

Next

/
Oldalképek
Tartalom