Gulyás Katalin et al. (szerk.): Tisicum - A Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Múzeumok Évkönyve 22. (Szolnok, 2013)

Történettudomány - Örsi Julianna: Egy kunsági tudós, Gyárfás István kutatói életpályája

Orsi Julianna Egy kunsági tudós, Gyárfás István kutatói életpályája A kunok kutatásának előzményei: Horváth Péter, Fejér György, Jerney János Ismereteink szerint a tudományos érdeklődés a kunok eredete, nyelve, története iránt a XVIII. században kezdődött, majd tovább erősödött a XIX. században. A XVIII. században bekövetkezett közjogi változások ráirányították a figyelmet a történeti dokumentumok (írásos emlékek) megőrzése, bemutatása, értelmezése fontosságára. Ennek szerepe volt a jászkun önállóságért folytatott harcban, a jászkun törvények megfo­galmazásában, majd az országgyűlési képviselet megszerzéséért való küzdelemben. Nem volt elég az eredeti oklevelek őrzése, bemutatása, de értelmezni, magyarázni is kellett azokat. Az eredeti dokumentumok másolása mellett tehát szükség volt a lefordítására (latinból magyar­ra), szóbeli, írásbeli magyarázatára. Mindez segítette a helytörténetírás kialakulását. A felvilágosodás szelleme (mely az iskolai oktatással, a külföldi egyetem­járással és egyéb módon terjedt) magával hozta a nemzeti nyelv megerő­södését, felkeltette az érdeklődést a nyelvek, az őstörténet iránt. A hallei egyetemen államismeretet tanult felvidéki (Zólyom megyében Ocsován született 1684-ben) származású Bél Mátyás 1730-ban bejárva a Jász­kunság területét, leírásában foglalkozik a kun nép történetével, nyelvé­vel, és közli IV. (Kun) László törvényeinek szövegét.1 Megjegyezzük, hogy a nagykunsági körúton Orczy István volt a kísérője, amely később még jelentőséggel bírhat. Felkészültségére mutat, hogy hivatkozik a közép­kori forrásokra ugyanúgy, mint a XVII-XVIII. századi leírásokra (Rogerius, Istvánffy). A kunok eredetéről és a Kárpát-medencébe való betelepülé­sükről azt írja, hogy nagy vita van a tudósok között, hogy tatárok-e. .A kun nyelv kapcsán azt írja, hogy egyesek tatárnak hiszik. Meglátása sze­rint „azoknak a székeknek és falvaknak a neve, melyeket a kunok birtokol­tak Magyarországon, a magyar és még valami ismeretlen nyelv bélyegét hordja magán.”2 Hangsúlyozza a nagyfokú asszimilálódást. 1730-ban a kerület lakosaiként magyaroknak tartja őket. A kunok jogainak tartalmát és annak változását bemutatja a középkorban és a kora újkorban, majd a dolgozat második részében leírja az egyes településeket. A leírás első­sorban a tájat mutatja be, de helyenként kitér az ott lakók életmódjára, a közigazgatási, jogi gyakorlatra is. Mindhárom kerületet hasonló szem­pontok szerint mutatja be. Bél Mátyás tehát abban a korban járta be a Jászkunságot, amikor nagyban folyt a jászkun kiváltságokért, önállóso­dásért a harc, amely az ott lakók sajátos történelmük iránti érdeklődését is felkeltette. Bél Mátyás széles körű levelezést folytatott, amit bizonyít az 1993- ban közétett 919 levél, amelyen túl több is lappanghat még.3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Szelestei N. László a kötethez írt előszavában részletesen bemutatja azt a kap­csolatrendszert, amelyet Bél kiépített és működtetett többek között a 1 BÉL Mátyás 1975.7-51. 2 BÉL Mátyás 1975.17. 3 TÁRNÁI Andor (szerk.) 1993. Magyarország leírása (Notitia Hungáriáé) anyagának összegyűjtéséhez és kiadási feltételeinek biztosításához.4 Levelezett neves professzorok­kal, hivatalban lévő tisztségviselőkkel, egykori tanítványaival, külföldön tanuló diákokkal egyaránt. Ezek után felmerül a kérdés, hogy vajon ki írta a Jászkunságról szóló részt, vagy ki szolgáltatta az adatokat. Az 1975- ben közétett írás arra enged következtetni, hogy az összekötő kapocs az Orczy család lehetett.5 A Jászkunság levéltára idevonatkozó adatainak feltárása, elemzése azonban még további kutatást igényel. Bél Mátyás nem egyedüli volt az országban, aki ismerte az európai tudó­sok kutatási eredményeit. Gondoljunk csak a XVIII. század első felében élt Ráday Pálra, majd fiára, Ráday Gedeonra, akik valóságos hálózatot hoztak létre a könyvbeszerzésre, amelynek segítségével megalapoz­ták saját könyvtárukat.6 Ebből a könyvtárból időnként kölcsönöztek is. Ráday Pál, majd utódai szerteágazó levelezést folytattak határon innen és túl egyaránt. Ismerték egymást Bél Mátyással, Cornidessel, sőt az Orczyakkal is. A kor igényeinek megfelelően mindannyian több nyelvet beszélő polihisz­torok voltak. A XVIII. század első felében megjelentetett írások még latin nyelvűek, majd a francia forradalom tájékán már egyre gyakoribbá válnak az irodalmi művek fordításai, illetve a levelezések is átváltanak latinról magyarra (a hivatalos állami és egyházi ügyintézést kivéve). A Nagykunság ismert jogtudora, Laczka János7 szerepét is meg kell em­lítenünk, aki franciából lefordította Voltaire Zaire-jét,8 majd az 1799-ben életbelépett jászkun statútumokat.9 Szerepe volt abban, hogy a Jászkun Kerületek támogatták Horváth Péternek a jászkunok történetéről szóló munkája megjelentetését.10 Horváth Péter (1756-1829) Jászjákóhalmán született. Iskoláit Jászapá­tiban, majd Egerben végezte. 1785-től állt a Jász-Kun Kerületek szolgá­latában mint másodjegyző. Bizonyára szerepe volt a jászkun statútumok megszövegezésében, de ami biztos: 1790-ben olyan politikai röpiratot készít, amelyben történeti tényekkel támasztja alá a jászkun privilégiu­mok jogosságát. A Supplex Libellus Jaszigum et Cumanorum című be­adványt 1790-ben a karok és a király elé terjesztik. Szabó László szerint innen datálható Horváth Péter jászkun történeti kutatói tevékenysége.11 Tény, hogy 1801-ben latin nyelven már meg is jelent az első önálló jász­kun történelmi könyv,12 amelyet 1820-ban magyarra is átírt a szerző, 4 SZELESTEI N. László 1993.7-10. 5 BÉL Mátyás 1975.7-51. 6 Lásd: SEGESVÁRY Viktor 1992. Ráday könyvbeszerzői között ott volt Szilágyi Sámuel, Bőd Péter és mások. 7 Laczka Jánosról Örsi Julianna 1988 és 2011 között több helyen is publikált, legutóbb: ÖRSI Julianna 2011.203-256. 8 A fordítást legutóbb Karcagon tették közé. RIDEG István 1998. 9 A Jászkun Statútumok nyomtatásban csak később, 1844-ben jelent meg Pesten. 10 Ö volt a mű egyik hivatalos bírálója. 11 SZABÓ László 1994.5. 12 HORVÁTH, Petra 1801. 523

Next

/
Oldalképek
Tartalom