Gulyás Katalin – Horváth László – Kaposvári Gyöngyi szerk.: Tisicum - A Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Múzeumok Évkönyve 20. (2011)

Közművelődés, múzeumpedagógia - Szabó István: Röpülj Páva '77 - A túri vásár

SZABÓ ISTVÁN: RÖPÜLJ PÁVA '77 - A TÚRI VÁSÁR Kulacsos sátor különféle kulacsok­kal, ostorral, tűzszerszámtartó­val. A nézőközönség között látjuk a tiszakürti pásztort. A kulacsos sát­rat látva már halljuk a köszörűs szö­vegét. KÖSZÖRŰS: Itt a hollandi kaszakő. Három évig ültem a váci fegyházban, hogy el­hozzam néktek a hollandi kaszakö­vet. Múltkor a mama pipit akart vág­ni. Egy húzás jobbra, egy húzás balra, a pipi csak nevet. Ekkor fogtam a hol­landi kaszakövet, egy húzás jobbra, egy húzás balra, a pipi feje a porban. Most röhögj pipi, az anyád! Itt a jó hol­landi kaszakő! 52 KÖSZÖRŰS: Nem vág a kés, nem éles a bicska? Majd én segítek rajta! Ide, csak ide emberek! 5 3 Gyerek szalad el a lábak között, kan­nával. VÍZÁRUSGYEREK: Itt a friss víz, vegyenek! Aki szomjas, nálam kap! Itt a friss víz, jó hideg. Ha nem hideg, ne fizess! A köszörűs tekeri a köszörűt, és kí­nálja a tálcáján sorban fekvő fenő­köveket. KÖSZÖRŰS: Mindenkinek meg lesz mondva, min­denkinek meg lesz magyarázva, mire jó a világmárka, a hollandi kaszakő csodálatos hatása. Röhög a pipi és röhög a kacsa, mert nem vág a pen­ge és nem vág a borotva! Asszonyok, emberek, katonák jöjjenek közelebb! Jobb kezünkbe fogjuk az életlen pen­gét, bal kezünkbe a csodálatos kasza­követ! Egy húzás és máris nem röhög a pipi, nem röhög a kacsa, mert vág már a penge, vág már a borotva. 5 4 A földön teknővájó cigány ül, faragja a teknőt. Körülötte teknők. Továbbmegy a kamera, de már a teknővájó alatt halljuk a tiszasasi Pávakör dalát. TISZASASI PAVAK0R ENEKEL: A mi házunk tetejére Rászállott egy csóka Még azt mondják a jó anyám Szoktatott a csókra. Nem kell engem rászoktatni Rá vagyok én szokva Barna legény a szeretőm, Az szoktatott a csókra. A mi házunk tetejére Rászállott egy csóka Gyászlevél van a nyakába Rózsámtól hozta. Ki se bontom a levelet, Úgy is tudom, mi van benne, Házasodik a szeretőm Verje meg az isten. 5 5 Túl a Tiszán árpa terem Rézsarkantyúm összeverem Te meg babám a cipődet Öleld meg a szeretődet. Túl a Tiszán árpatarló Ne menj arra, levet a ló Mert ha egyszer levet a ló katonának nem leszel jó. 5 6 52 Talpalló Piroska gyűjtése. Túrkeve, 1977. DMMA: 529-77. 53 Molnár Sándorné gyűjtése. Mezőtúr, 1977. DMMA: 529-77. 54 Uo. Mezőtúr, 1977. DMMA: 529-77. 55 Smuta Kálmánné gyűjtése. Tiszasas, 1975. In: A Tiszasasi Pávakör dalai­ból. 5. sz., DMMA: 529-77. 56 Uo. Tiszasas, 1975. A Tiszasasi Pávakör dalaiból. 6. sz., DMMA: 529-77. Nyílt tűz fölött fő a kunsági birka­paprikás. Felette kötényben igazgat­ja, kis sámlin ülve Hagymásy Sándor. A szitaárust látjuk, többen nézegetik, próbálják „jól forog-e a szita". Feltűnik a gyógyfüves sátor. A sátor­ban a füveket kis sodort zacskókban ajánlja és árulja az árus. Előtte asz­szonyok állnak és beszélgetnek. . ASSZONY: Nekem mondhatja, én tudom, fűbe fába adta isten az orvosságot. Rontás ellen legjobb az úrnapi sátorfű. Össze kell törni, ganéjparázsra tenni és kö­rülfüstölni a gyerek bölcsőjét. Attól el­múlik a rontás. II. ASSZONY: Amikor beteg volt a nászomék kiseb­bik lánya, éjjel tizenkét órakor kimen­tek a temetőbe, hét sírról szedtek össze füvet, amibe aztán megfürdet­ték. Másnap reggel - ne szólj szám ­megjelent a rontója. GYÓGYFÜVES: Kilenc fajta fű kell éjszaka a folyónál, abba kell fürdetni a gyereket. 5 7 I. ASSZONY: A vízibetegséget csak tökkel gyógyít­sa. Tengeri töréskor tököt kell gyalulni, zacskóba kötözni, rátenni a szalma­zsákra a lepedő alá, arra kell feküd­ni. Kiszíja a vizet, csak úgy csurog le a két oldalán. 5 8 II. ASSZONY: Én mondom magának egyetlen biztos gyógyulás a vízibetegségből: szőlőt és dinnyét enni. Ez teljesen elhajtja a felesleges vizet a testből és megszün­teti a vízkórságot. 59 KOLOMPOS: Rázza a kolompokat, különféle han­got adnak. Közelebb érkezik a kamera Csibi Fe­renc földre helyezett tányérjaihoz, korsóihoz. Csibi a gyerekek kezébe ad néhány vásárfia-kiskorsót. Asz­szonyok válogatnak. CSIBI: Pemet, piszkafa, orsó, Szénvonó, túri korsó Soha nincsen elég Törik, pusztul mindég. 6 0 Film: Csibi Ferenc műhelye, szobája, köré­je elhelyezve és részleteiben bemu­tatva a céhes emlékek. Régi gyűjtött kerámia anyag, butellák, boroskan­csók, miskák. Majd a legfontosabb munkafolyamatokat mutatja be a film: az agyagfinomítást, a korongo­zást, szárítást, festést, égetést. MEZŐTÚRI PÁVAKÖR: Már én többet nem kapálok, fazekasinasnak állok, apró csuprokat csinálok, abból kávéznak a lányok. Apró csupor, nagy a füle nem fér a babám zsebébe a fél fülét le kell vágni a babámtól el kell válni. 61 FÉRFIHANG: Kincsem, kincsem, kis butella üresen értéked nulla FÉRFIHANG: (folyt.) Töltsed tele édes párom Apáiinkát alig várom. 57 VÖRÖS István é.n. 58 Gyűjtötte: Csalog Zsolt. Kisújszállás, 1965. Adatközlő: Pólya Róza 70 éves. DMMA: 529-77. 59 Gyűjtötte: Hagymásy Sándor: Népi gyógyászat. Mezőtúr, 1967. Adatközlő: özv. Csörsz Sándorné, 92 éves. DMMA: 529-77. 60 KRESZ Mária 1960. 369. „A túri korsó valóságos fogalom volt és már a múlt század eleji verses háztartási tanácsadóba is bekerült", amit már ER­DÉLYI János 1846. 256. is közölt. 61 Általánosan ismert, országszerte elterjedt népdal. » 301 «

Next

/
Oldalképek
Tartalom