H. Bathó Edit – Kertész Róbert – Tolnay Gábor – Vadász István szerk.: Tisicum - A Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Múzeumok Évkönyve 11. (1999)

Vincze László: Német személynevek a történeti Magyarország városainak utcaneveiben (XII-XVI. század)

VENDVIDÉK 1359: Windisch OSTFALEI\l(Harz - Lüneburger Heide) 1383/1403: Wendische (Naumann FnB.: 307) A családnév a vend vagy más szláv származásra utal. Bizonyítani tudjuk azt is, hogy a fenti foglalkozásnevek családnévként ebben a korszakban magyar városokban is megtalálhatók. SOPRON 1504 VI 19: Hanns fleischhagker (Mollay Tk.: 42) 32 . 1524. V. 27.: Cuennts vischer, Burger Zu Ödenbürg (Mollay Tk.: 59) 33 1525. VI. 9.: Georg schmid (Mollay Tk.: 63) 34 További kutatások és újabb források deríthetik ki, mikor jelenik meg ez a névtípus családnévként középkori városaink német utcaneveiben. Kassán találtam példát arra, hogy foglalkozás és családnév együtt fordul elő utcanévben. 35 r bíró KASSA 1480: Richterdorffelgasse (Kemény 31) OJ Richter ) SZUDÉTA-VIDÉK 1363: Dorfel VOGTLAND(Plauen-Oelsnitz) 1460: Dorffil Származási helyre utaló családnév, vö. Dörfel, Dörfl - helynév Burgenlandban (Naumann FnB.: 93) Férfi keresztnevek A német férfit jelölő' keresztnevek az utcanevekben a XV. század elején jelennek meg. Két csoportra lehet őket felosztani: - a puszta férfit jelölő keresztnevekre, - a férfi védőszenteket jelölő keresztnevekre. Az első csoportra gyűjteményemben egy nem hiteles, átírt névalakot találtam. PÁSZTÓ 1550: Detre utca (mahalle) (Dávid: 67) 37 A ma. Detre 38 a germán Dietrich névből jött létre (Ladó Utónévk.: 146) . A férfi védőszentek nevei a XV. században már nagy számban jelentkeznek utcaneveinkben. A kutatott városokban a következő nevekkel találkoztam: Georg (Jorg), Joann, Lienhart, Ladislausdassel ma. László), Michael, Martin. A következő névben német és magyar elemek keverednek: BRASSÓ 1480: Sent Lassels gasz (Rácz: 62) ja ma. Sent = ném. Sankt. A csonka magyar tő német -el kicsinyítő képzőt kapott. I. László király, később Szent László (1077-1095) Erdély védőszentje is. Két évtized különbséggel ugyanazon szent neve rövidített és teljes formában megtalálható utcanévben. SOPRON 1520: in Sand Jorgen-gassen (Házi 11/1 : 361 ) 40 SOPRON 1540: in Sanct Georgengassen (Házi II/2 : 140) 41 Brassóban és Szászsebesen az utcanév a védőszent kalendáriumi ünnepnapjára utal. Ezt a németben a keresztnévhez csatlakozó -i képző jelöli. 42 BRASSÓ, SZÁSZSEBES 1559: Sct-Joannis-Naugass (Rácz: 69) vö. Johanni = Johannistag Néhány esetben ugyanazon szent neve két belterületi névben is szerepel: SOPRON 1475: in Sand Lienharts gassen 1475: Sannd Lienharts tor (Házi I/5 : 332) Az utcát a Szent Lénárd kapu zárta le. A ma. Leonhard soproni nyelvjárási változata a Lienhart vö. félném.: Lienhard Férfi védőszentek keresztneveinek becéző alakja Kizárólag Pozsonyban találkoztam utcanévben szentek becéző névváltozataival. POZSONY 1420: im gassel als man get zu sand Merten 1439: Sand Michelsgassen (Ortvay: 122, 430) A Martin(us), Martin, Martius nyelvjárási változatai: Martén, Merten, Mertin. A Mert alakot fel lehet fogni a Márti becézőnév változatának (Bahlow DtNI: 332, 340) 45 A Michael becéző alakja Michel (Naumann VnB: 54) 46 Női keresztnevek A női keresztneveket utcaneveinkben csak a XVI. századtól lehet kimutatni. Számuk rendkívül kevés, főleg védőszentek nevét örökítik meg és nem tartalmazzák a „Szent" állandó jelzőt. 31 Naumann FnB : 307. p. 32 Mollay Tk: 42. p. 33 Mollay Tk: 59. p. 34 Mollay Tk: 63. p. 35 Kemény Lajos: Kassa város régi számadáskönyvei (1431-1533). Kassa, 1892. 36 Naumann FnB: 93. p. 37 Dávid Géza: A Simontornyai szandzsák a 16, században, Budapest, 1982, 38 Ladó Utónévk: 146. p. 39 Rácz: 62. p. 40 Házi 11/1: 361. p. 41 Házi II/2: 140. p. 42 Rácz: 69. p. 43 Házi 1/5: 332. p. 44 Ortvay: 122., 430. p. 45 Bahlow H.: Deutsches Namenlexikon. München, 1967. 46 Naumann Horst-Schlimpert Gerhard-Schultheis Johannes: Das Kleine Vornamenbuch. Leipzig, 1986. (továbbiakban: Naumann VB.] 357

Next

/
Oldalképek
Tartalom