Benedek Gyula: Túrkeve város oklevelei és iratai 1261-1703 (Documentatio Historica 8., 2004)

49. Oláh Miklós egri püspök rendelkezése a jószágigazgatóság járandóságainak a megosztásáról, többek között Túrkeve, Túrkeddi és Nacsa tekintetében (1553. március 1.)

A báránytizedek, a halak harmadrésze - amelyet a Berettyó folyóban [in fluvio Berechio] fognak ki - a főtisztelendő {püspök] úré; Túrkeddin a vízimalom gátjain teendő szolgálatokat és a Zaránd vármegyéből 5 bármely nemzetség által odaszállított tizedek egészen a Tiszáig való továbbszállítása - a régi szokás szerint saját szekérrel - tartoznak szolgálatokat tenni a főtisztelendő [püspök] úrnak; A főtisztelendő [püspök] úr Egerben adott borait 6 a jobbágyok tartoznak saját szekéren elszállítani kimérés céljából; Túrkeddin és Nacsán [in Thwrkeddy et Nachya] A rendes földbér pénzei az Ur születésenapján, Szent György napján és Szent Mihály napján 7 legyenek azon tiszttartóé; A búza, a rozs, az árpa, a zab és a tönköly - úgy az ugyanazon Túrkeddi birtok, mint a Nacsa [Nachya] puszta területén - nemkülönben a méhek vagy azoknak a váltságdíja, együtt a kereténypénzekkel jusson a tiszttartónak; A vérontás díja 1 forint, a bírságdíj - a valaki az erdőben élőfát vágna ki 1 forint, ha ágakat törne le 12 dénár; Más bírságdíjak, úgymint a nyelvváltság-, az ökrök elhajtási díja, valamint a fejváltság-díj a főtisztelendő [püspök] úré; A malom hasznaiból harmadrész legyen a főtisztelendő [püspök] úré, a malmi költségeknek, a szükségleteknek a negyed része pedig legyen a malom közönséges jövedelmeiből; A Berettyó folyóból kifogott halak harmadrészét bírna a főtisztelendő [püspök] úr; A malom gátjaiban és más szükségleteiben, valamint a Zaránd vármegyéből odaszállított boroknak és gabonáknak, továbbá az odahajtott bárányoknak egészen a Tiszáig való szállításában - a régi szokás szerint - a jobbágyok tartoznak szolgála­tokat tenni a főtisztelendő [püspök] úrnak; A főtisztelendő püspök úr borait Egerből a saját szekerükkel tartoznak a jobbágyok elszállítani kimérés céljából; írattak ezek [Signatum] Graz városában, 8 az 1553-ik évben március 1-én [Acta sünt haec in Civitate Graczprima Marty Anno Domini 1553]" A rendelvény-levél bemásolás az egri püspökség számadáskönyvébe. Végig latin nyelvű. Nyomtatásban és magyar nyelven első ízben jelenik meg. Lelőhelye: OL. E-554 Kamarai Lt. Városi és kamarai iratok. 22. doboz. Folio latina 1180/1 V. 66-67. A rendelvény-levél több dologban egyértelműen tájékoztat bennünket. A büntetési tételekből, illetve az azt kiszabó püspök-földesúr magatartásából világosan kitűnik, hogy mind Túrkeve, mind Túrkeddi lakossága jobbágyi státusú, a szövegkörnyezet pedig azt tanúsítja, hogy római katolikus vallású. 5 Ugyanis Zaránd vármegyében is voltak olyan falvak, amelyek az egri várhoz szolgáltak; mégpedig a pankotai tizedösszeíró járásban. 6 Itt az egri püspökség által a bortized révén begyűjtött borokról van szó, amelyek a püspökség kimérés céljából kiosztott olyan falvaknak, ahol nem folytattak szőlőtermesztést (borkészítést). 7 Azaz december 25-én, április 24-én és szeptember 29-én. 8 Hogy Oláh Miklós egri püspök mi járatban volt Grazban az irat kiadásakor nem tudjuk. Erre a körülményre Sugár István sem tér ki, pedig 12 oldalon írja le Oláh Miklós életrajzát. (SUGÁR 1984. 241-253. p.) 131

Next

/
Oldalképek
Tartalom