Benedek Gyula: Öcsöd nagyközség oklevelei és fontosabb iratai 1297-1738(Documentatio Historica 6., 2001)
91. Szentes város bírája és esküdtjei tanúztatással alátámasztott bizonyság- levele arról, hogy a szentesiek Káka-pusztát az öcsödiektől haszonbérelték 1726-ban (1738. július 14.)
A második tanú, az alávetett Becsei Mihály, kb. 53 éves, személyes eskütétellel vallotta [deposito Corporali Juramento fatet] az első [kérdésre]: Tudja bizonyosan a tanú - minthogy maga is volt öcsödi lakos - a kákái földet haszonbérelni [árendálni], hogy a kákái földet: a Farkas-halomig, Kákai-foktól és [az] Csíkos-laponyagig szabadon és minden ellenkezés nélkül legeltették marháikat. Egész télen ott járt a marhájuk. Tudja azt is a tanú [fatens], hogy egykor a Kereszt-érben szaggatták is el a marháikat. Az második [kérdésre]: Médi Mihályt tudja jó tanúnak. Az harmadik tanú Médi Mihály, Szentes mezőváros előbbi bírája [Judex Primus Oppidi Szentes], kb. 50 éves esküt téve vallotta az első [kérdésre]: Tudja bizonyosan, hogy a Káka-fokig, Farkas-halomig a kákái földet marháikkal szabadon, minden ellenkezés nélkül legeltették, Öcsödi uraiméktól, azon helytől kihaszonbérelvén [kiárendálván]. Amelynek bérleti díjáról [árendájáról] is emlékezik, hogy öcsödi uraiméknak adtának egy esztendőben 12, az ezt követő [In hoc] másik esztendőben pedig 9 ürüt 3 [Örüt]. Az második [kérdésre]: Az feljebb említett tanúkon kívül, akik ezen dolgot jól tudhatnák, meghaltanak. Amely ilyen módon végrehajtott nyomozásról és tanúvallomásokról a jelenlegi pecsétünkkel megerősített bizonyságlevelünket kiadtuk. [íratott] Szentesen a fentírt napon és évben [1738. július 14-én]. P. H. Szentes mezőváros bírája és esküdtjei" Az irat eredeti, az aláírástól balra egy teljesen ép, papírfelezetes Szentes mezővárosi pecsét látható. Az irat borítóján az alábbi szöveg olvasható: „Inquisitio de subarendato per Szentessienses ab Eöcsödiensibus praedio Káka de 1738" 4 Az irat teljes szövegű, vegyesen latin és magyar nyelvű. Magyar nyelven nyomtatásban még nem jelent meg. Lelőhelye: Károlyi cs. It. Harruckern cs. It. 3. csomó Fasc. G. Nr. 55 262-263. p. 2 Fordítható főbírónak is. 3 Ürü = herélt kos. 4 Magyarul: „Nyomozás Káka puszta alhaszonbérletéről, amelyet a szentesiek az öcsödiektől [béreltek]." 222