Benedek Gyula: Öcsöd nagyközség oklevelei és fontosabb iratai 1297-1738(Documentatio Historica 6., 2001)
Bevezetés
lasztást minden esetben jeleztük, de a szétválasztottak „összeilleszthetőségérc" lehetőséget biztosítottunk a sorszámra való utalással. Szövegkihagyással csak kiolvashatatlan részek esetén, illetve akkor éltünk, ha jelentéktelen szövegfordulatok túlságos terjedelemben megterhelték a forrást. Tartalmi kivonatban (regeszta) vagy feljegyzés (memóriáié) alakzatban lévő forrást csak akkor közöltünk, ha hézagpótlónak láttuk. A zárójeleket a következőképpen alkalmaztuk: hagyományos zárójelbe (-) azokat a szövegrészeket tettük, amelyek a forrásban is zárójelben vannak. Amennyiben mi hagytuk ki a szövegrészt azt hárompontos szögletes zárójellel [...] írtuk, amennyiben pedig mi szúrtunk bele a szövegbe hiányzó részt (pl. a kiszakadás szövegét, kiegészítő információt, latin megfelelőt) akkor azt szögletes zárójelbe tettük, (pl. per praesentes [litteras] ). A szövegben is hiányzó és pótolhatatlan részeket szögletes zárójelbe tett három vízszintes vonalkáva] jeleztük [ ]. A magyar nyelvű forrásokat átírtuk a magyar helyesírás mai szabályai szerint. Az összes forrásnál éltünk azzal a lehetőséggel, hogy a folyamatos szöveget tagoltuk nagy kezdőbetű alkalmazásával. Budapest, 2001. március 24. dr. Benedek Gyula 9