Muhoray György: A Makfalvi Dósa nemzetség Jászsági ágának válogatott levelezése és fontosabb iratai 1. 1755-1918 (Documentatio Historica 4., 2001)

Dokumentumok 1-422.

otthon voltunk, mivel az eső esett, és Horácot akartam gyötörni, de sehogy sem hagyta magát, mégis holmi apróságokkal, (Görgey) Lajos verseinek olvasásával, Lőrinc bohósága fölötti nevetéssel, elöltük a hosszas időt. Estéli után a családdal társalogtam, aztán igen korán lefeküdtem és majdnem rögtön elszunnyadtam. 17-én Kedden. A mathematikai órára ismét késő jöttem, mivel otthon a házi as­szony lebetegedett. A tót s görög alatt nagy szorongások között többnyire Horácot kínoztam, melyből mind e mellett még sem feleltem. A déli órákban a történelmet ol­vasgattam; délután, mivel ki kezdett az ég tisztulni s az eső elállt, korábban mentünk az iskolába; a délutáni órák alatt a künn dúló nagy égiháborút néztük, mely menny­dörgéssel és jéggel süvöltött a hegyeken át; e nap hallottam először meny dörgést. Midőn épen a geometriából feleltem, ütött le nagy dörgéssel a villám. 4 óra után Fej a jött hozzám, a verset javítgattam ki neki. Később a két Antal gyermek s utóbb L. és Borsiczky is eljöttek, kikkel majd nem hatig a nálok tartott mulatságról okoskodva és kacagva, később a szabadra szállingóztunk. Gyönyörű volt az idő a fölső gereblyén, a Garan nagyon megdagadt, majd át szakajtja a töltést. Midőn itt jönnénk, lepett meg Borsiczky (József) egy bókkal, hogy tudniillik nálok különös sajátságaimmal, mint jász gyerek, nagy szelet csináltam, s hogy többek tudakozódtak utánam. Tőle tudtam meg, hogy Kuhinkát Adelenek híják. Este épen az estelire érkeztünk. Horác és Lenau 28 költeménye fordításával foglalkoztam. 9 kor lefeküdtem. 18-án Szerdán. A reggeli órák mind jól múltak el. A negyedik, geometria óra ala­tt készítettük el a tervet „egy deák mulatságra", melyet a tanár is helyben hagyott. 11 óra után a Garan partra mentünk, hol is abban egyeztünk meg, hogy délután a hosszú időt valami kirándulással kellene megrövidítenünk! (Luttinger) Rudolftól hallottam, hogy Koncinsky újonnan vett fekete csárdásos kalapom hordását eltiltotta volna. A déli órákban egyet-mást csináltam és olvasgattam. 2 óra felé jött Borsiczky egy „regénnyel", együtt elmentünk a réten át (Görgey) Lajos felé, kikkel az alsó kapunál találkozva a Kereszthez (Kriz) mentünk ki. A fölső gereblye felé a Sjatinai szép, de szűk völgyön át, mindig jó úton, a rendkívüli hőségben fölértünk a Kereszthez, ahon­nan fölséges kilátás nyílt Mucsinya felé. Zsengicét 9 és túrót kérettünk, de nem a leg­jobb és tisztátalan levén, majdnem érintetlenül hagytuk; hatan voltunk, 8 új kraj­(cárt). 30 fizettünk. 5 órakor hazajővén itthon még túróztam s 6 kor „Sz. János"-hoz mentünk; lövöldöztek, s temérdek leány volt ott. Innen többekkel ismét a fölső ger(eblyére mentünk,), hol énekeltünk; megtudtam, hogy „mulatságunkat" nem java­solta a polgármester. Fél 8 haza. 19-én Csütörtökön a mathematicai órára reggeli nélkül kellett eljőnöm, hogy el ne késsek. A philosophia jól múlt el, a görögből feleltem. A physikai óra alatt a tanár egy krumplit boncolván fel az alakok mutatása végett, mi rendetlenkedtünk. Egész délelőtt esett az eső. A déli órákban a német irodalmat fölületesen átolvasva „a regényt" olvastam. E nap 21 esküdtek föl a zászlóra. 31 Délután Züpfléből (?) fordítot­tam kétszer is, a németből, nem a legfolyóbban mondván el, leültetett, írtunk tovább és olvastam lopva a regényt. 4 óra után „a magyar társulatba" mentem, hol a szavalat 27 Horác = Horatius Flaccus, Quintus (*Kr. e. 65-fKr. e. 8.) római költő, a világirodalom egyik legnagyobb lírikusa 28 Lenau, Nikolaus (* 1802-t 1850) magyar és porosz ősöktől származó osztrák költő, iskoláit Magyarországon végezte. 29 zsengice, zsendice vagy másnéven orda = a tej savójából készülő olcsó tejtermék 30 Új krajcár = az 1858-ban kibocsájtott újabb típusú, kisebb átmérőjű (19 mm) bronzkrajcár. A régi 22,5 mm átmérőjű volt. 31 21 -en esküdtek föl a zászlóra, vagyis 21 -en álltak be katonának 62

Next

/
Oldalképek
Tartalom