Agria 43. (Az Egri Múzeum Évkönyve - Annales Musei Agriensis, 2007)

Hála József: Pajor István leírása a palóc „venségség”-ről 1845-ből

Iá'-ban 144 mézes pályinka, 's egy kicsorbitott pályinkás 'puhár' 145 világítanak, mely­lyekre az egész frequentia 146 olly áhitó szemekkel pislog, mint a' muzulmán, midőn Mekka felé forditja imádó képét. - Egy-pár perczig fojtott köhécselés és néma vára­kozás csendé uralkodik, rnig nyekken az ajtónak madzagon lóggó kilincse, 's belép­nek - mindenik egyegy orosz fürdőként párolgó tállal - az éhre csigázott gyomor jói­tevő nemtői - a' két asszonyi állat. Ekkor a' lelkesülés az egész gyülekezet részéről valóban költői! A' tálak immár az asztalon haragusznak. A' gazda 's vele mindnyájan felállnak, keresztet vetnek, imádságfélét mormolnak 's ismét leülnek, azok, t. i., kik­nek szék jutott, vagyis az 'emberek' ; mert a' fehércselédek nem szoktak illy rendkívüli megtiszteltetésben részesittetni. Most a' gazda a' mézes pályinkával töltött 'butyellát' veszi elő, 's öntvén abból mindeniknek sorra egyegy 'puhárkával' - mellyet a' nőcse­lédek szeméremből csak félig hajtanak ki - midőn a' butyella egészen kiürült, a' marhahus-léhez 147 látnak, még pedig collegialiter 148 a' főasztal mellettiek a' nagy tál­ból együtt, a' nyujtótábla mellett ülők egy kisebbikből szinte együtt; ezután a' már konyhán felosztott marhahúsból, - mellyhez 'uborka' vagy czékla 'mártás' is járul ­vesz magának mindenik; az előkelőbbek villával tányérukra, a' többiek à la Mátyás király, 149 vagy bicsakjaik hegyével egyegy szelet kenyérre; sót pedig egy közös fasze­lenczéből 150 kanállal vagy szinte ujjaikkal. A' marhahúst bárány- és sertéshússal bő­ven megbélelt fris káposzta követi; miután a' delicate 151 tyúklé jön, 'mácsik'-val, 152 mellynek csontjait - illedelemből az asztal alá hányják; ezután következik a' tüdő (ol­vasd kidő) és májbecsinált savanyóra, melly egyik főnyalánksága a' vendégségnek; utána mézeskása 153 'czimet'-vel, 's végre a' sültek, úgymint: lúd. - Lúd?! igen, ha a' ház komondora, ki eddig még mit sem kapott, mi őt vendégségre emlékeztetné - via facti 154 nem vett volna magának ebbeli méltatlanságért elégtételt, 's a' megboldogult ludat a' kamra rostával becsinált, de általa ügyesen bedöfött ablakán keresztül az ujdon borító alól saját rendelkezése alá nem vette, 's vele tüskön bokron át tova nem illant volna. A' rémület és boszú, melly az egész gyülekezetet, de kivált a' házi-gazdasz­szonyt elfogta, leírhatlan. Azonnal gyors futárok küldetnek a' delinquens 155 után ru­144 Butyellában: üvegformát utánzó, mázas cserépedényben, butellában. 145 Puhár: pohár. 146 Frequentia: sokaság. 147 Marhahusléhez: marhahúsleveshez. „Lié, lé, leves." (SZEDER Fábián 1819. 39.). ,JLé, leves, ételnek neme." (SZEDER Fábián 1835. 31.). 148 Collegialiter: közösen, együtt. 149 À la Mátyás király: Mátyás király módjára, kézzel. 150 Faszelenczéból: fakéregedényből (?). 151 Delicate: ízletes, különösen finom. 152 Mácsíkval: vékonyra metélt tésztával. ,Mácsik, metélt tészta." (SZEDER Fábián 1835. 31.). 153 Mézeskása: mézzel ízesített köles-, árpa- vagy kukoricakása. 154 Via facti: tettlegesen. 155 Delinquens: tettes. 391

Next

/
Oldalképek
Tartalom