Agria 39. (Az Egri Múzeum Évkönyve - Annales Musei Agriensis, 2003)

Lőkös Péter: A Magyar avagy Erdélyi Simplicissimus mint történeti forrás?

(például foglyok beszámolói) számíthattak. 41 A XVII. században pedig „ a szórakoztató iro­dalomban is széles körben divatossá vált a török kultúra. Élvezetes olvasmányok, drámák, színjátékok, széphistóriák, regényes kalandtörténetek népszerű szereplői voltak különböző rangú török figurák. A szalonokban, társaságokban törökös motívumú fajansztárgyaktól és selymektől, körülvéve közkedvelt beszédtéma volt a török világ egzotikuma. Törökfürdők és háremek rejtett kulisszái közé kalauzolták el olvasóikat népszerű korabeli szerzők. " 42 Véle­ményünk szerint nem lehet kizárni, hogy Speer csak azért iktatta be regényébe fogságba esésének és szabadulásának történetét, hogy regényének egzotikus színt adjon s ezáltal a könyv későbbi kelendőségét is elősegítse. 43 Ebben az esetben fogságának ötletét is más for­rásból meríthette (például Wild beszámolójából), s jó írói vénával rendelkezvén, alaposan kiszínezve mesélte el azt. Arra, hogy Speer egy olvasmányélményt saját kalandjaként ad elő, jó példa az eperje­si boszorkány esete. A XVIII. fejezet végén Simplicissimus elmeséli, hogy ez a boszorkány az ő jelenlétében hogyan varázsolta oda kecskebakon egy polgárasszony szeretőjét Erdély­ből. Ennek a történetnek a forrását David Frölich XVII. századi késmárki matematikus, tör­ténetíró és geográfus Viatorium című utazási kézikönyvében találtuk meg: „Estne peregrinatio diabolica, magorum, sagarum per aerem, supra scopas furcas, hircos, pallia, imaginaria tantum, aut vére reális? [...] Retulerunt insuper mihi quidam populäres mei, fide digni, quod ante quadraginta circiter annos scholaris nefarius amasiam Pragae Bohemorum deserens, quodam die ex improvise a limine scholae nostrae Caesarepoli­tanae, cura praefatae amasiae per hircum absque pileo et pallio sit ablatus, nee post unquam hue revers us, ad pas to rem tarnen huj us loci inde l itéras de sua conditione dedit". 44 Ezt a néhány soros - mesés elemeket is tartalmazó! - leírást Speer a XVIII. fejezet végén több oldalas kalanddá, személyes élménnyé formálja. Turóczi-Trostler úgy fogalmaz tanulmányában, hogy az „ Ung. Simplicissimus kultúr­históriai háttere nem közvetlen élményeken épül fel, [...] sokat emlegetett élményszerűsége csak olyan fiktiv és papirosszagú, mint a Grimmelshausené. " 45 Ez a megállapítás ma már természetesen korrekcióra szorul, hiszen - amint azt fentebb említettük - a szerző valóban járt Magyarországon és Erdélyben és a regény több motívuma valóban önéletrajzi jellegű. Tisztában volt ezzel egyébként több magyar kutató is már a XX. század elején. Haiman Hu­gó a Magyar Nyelvőr hasábjain így fogalmazott: „a leírt kalandok egy részét valószínűleg átélte, a többit pedig úgy költötte és valamennyit kiszínezte és itt-ott hihetetlen dolgokkal is tarkította. " 46 Pintér Jenő pedig azt írja „a magyar vonatkozásúpikaro-regényről", hogy az „ egy XVII. századi sziléziai kalandor hányatásait beszéli el olyan jellegzetes előadásban, aminőhöz a közel rokon német pikaro-autobiográfiák ismerői szokva vannak. Elmés megfi­gyelések és badar nagyítások váltogatják egymást az ilyenfajta régi ponyvatermékek lapjain. " 41 Mivel azonban Speer életére vonatkozóan 1650 és 1665 között nincsenek hite­les források, vélhetően soha sem tudjuk kideríteni, hogy magyarországi és erdélyi útján mi­41 Uo. 68. 42 Uo. 2003. 76. 43 Itt emlékeztetünk rá, hogy a regény folytatásának, a Türkischer Vagantnak a cselekménye teljes egészében az Oszmán Birodalomban játszódik. 44 FRÖLICH, David 1663.1/72. 45 TURÓCZI-TROSTLER József 1915. 181 és 108. 46 HAIMAN, Hugo 1908. 77. 47 PINTÉR Jenő 1908. 181. 372

Next

/
Oldalképek
Tartalom