Agria 23. (Az Egri Múzeum Évkönyve - Annales Musei Agriensis, 1987)
Kozák Károly: Leletmentés az egri várban I. (1985–86)
Korát és feltételezett rendeltetését- K-Ny-i méretet-csak egy további (nem nagy költséget és időt igénylő) feltárással lehetne meghatározni. Az „ 1-2. sz. Helyiségektől" É-ra eső falmaradványok - részben - falvastagságuk, alapozási mélységük és tájolásuk miatt nem tartozhatnak az előzőekben tárgyalt két helyiséghez. Ezeknek egy része - magas fekvésük és a környező rétegek leleteinek tanulságai miatt - török korinak minősíthető. Az itt előkerült turbános sírkő (12. kép), a rétegekben talált edénytöredékek, valamint a legszélső, É-i falmaradvány közelében feltárt gabonásverem (másodlagosan szemétgödör) leletei (talpastál, „vászonfazék" stb.) igazolják a fentieket. (A gabonásverem és az árok É-i részében megfigyelt jelenségekről később számolunk majd be.) 12 Az e helyen jelentkező részletek miatt a közművek vonalát kismértékben módosították az árok E-i szakaszához igazodva (13. kép). A leletmentés óta eltelt rövid idő, a dokumentáció elkészítése és az előkerült részleteknek, megfigyeléseknek a korábbi ásatás adataival való egybevetése a tárgyalt munkának további ismertetését, értékelését csak később, egy másik dolgozat teszi majd lehetővé. 13 IRODALOM DÉTSHY Mihály-KOZÁK Károly 1972. Eger vára. Heves megye Műemlékei II. Budapest. Károly Kozák Rettung von archäologischen Funden in der Burg von Eger (1985-1986). I. Die Verschlechterung der Kanalisation der Burg und die Versorgung der zahlreichen Besucher (Ausstellungen, neue Wasser- und Abwasserleitungen, Ordnung des Geländes) machten die Erneuerung und Erweiterung der öffentlichen Be- und Abwasserung notwendig. Im Rahmen dieser Arbeit begann man 1985 auf dem Gelände zwischen dem Varkocs-1 or und dem zentralen Museumsgebäude - auch im Torgang - mit dem Ziehen der neuen Wasserleitungs- und Kanalisationsgräben. Während der Arbeit kamen Gruben, Gebäuderesten und archäologisch bewertbare Funde zum Vorschein. Die Arbeit wurde im Jahre 1986 mit dem Ziehen eines Grabens durch den inneren Burghof in nordsüdlicher Richtung fortgesetzt. Auf Bitten der Direktion des Burgmuseums übernahm ich gemeinsam mit dem Techniker János Kárpáti die archäologische Überwachung der Arbeit, die Einsammlung der Funde, notwendigenfalls die schnelle Rettung der Funde und die Dokumentierung der Tätigkeit um auf diesem Gelände die Arbeit und die Bewegungsfreiheit der Besucher nicht zu stören. 12. A leletek restaurálása folyamatban van. Azok ismertetésére, bemutatására a közlemény második részében sor kerül. 13. A fényképeket a szerző és Kárpáti János készítette. A felmérések és rajzok Kárpáti János munkája nyomán készültek. 428