Petercsák Tivadar - Berecz Mátyás (szerk.): Tudomány és hagyományőrzés - Studia Agriensia 26. (Eger, 2008)
KATONAI HAGYOMÁNYŐRZÉS A 21. SZÁZADBAN - PÁVAY TIBOR: Lovagi kultúra, lovagi kéziratok
folyamatosan mélyülő heterogén36, evolúcionális fogalom, így kibontakozása részben37 38 39 40 talán nyomon követhető lesz ezáltal. I. Clairvaux-i Szent Bemát: ’Liber ad milites Templi: De laude novae militae ’ fám. ’Az Új lovagság dicsérete’)?* Datálás: 1130 körül keletkezett. Mindenképp Hugo halála, 1136 májusa előtt; az 1128-as Troyes-i zsinat környékén. II. Raoul De Hodenc: Le Roman Des Eles (am. ’A Szárnyak Románca’)?9 Datálás: 1210 körül. III. Ismeretlen szerző: Ordene De Chevalerie (am. ’Az lovagi rendről’)?0 Datálás: 12. sz. vége - 13. sz. eleje. oltott archaikumként is kezelhetünk), ám ez ugyancsak e kulturális szálak és sajátos összefonódásuk szem előtt tartásával, számbavételével érthető meg érdemben. (Ezt mellőzve születhetnek olyan semmitmondó kijelentések akár történészek tollából is, mint hogy ’a lovagi avatás rítusa germán törzsi tradíció’; ’az igaz lovag az egyház pallosa’; vagy hogy ’a középkori lovagok írástudatlanok, műveletlenek’; a lovagi dalnokok meg ’platonisták’, stb. Ezen kijelentések egy része kifejezetten badarság, más része pedig csak pontos történelmi-fold- rajzi-kulturális - sőt szociális! - kontextusban nyer értelmet s helytálló. Ilyen sztereotip sallangok sajnos nem csak ismeretterjesztő kiadványokban - ahol használatuk adott esetben nagyon is indokolt lehet -, de időnként komoly történészi munkákban is visszaköszönnek.) 36 Hiszen a lovagi társadalom sem homogén - pld. egyazon időben s helyen is más egy egyházi lovagrend tagjának ’lovagsága’ mint akár egy vándor kóborlovagé. 37 Természetesen csak részben, mivel a lovagi irodalom remekeit mint említettük mellőzzük ezen összeállításból (s a trubadúrlíra gyöngyszemeinek mellőzése ezek közül talán a legfájdalmasabb). Ugyanakkor ezen metodológiai cenzusból fakadó ’vétséget’ tompítandó az összeállítás végén szólunk néhány szót majd a lovagság szellemi gyökereiről is kronológiai rendben. 38 Eredetileg latinul íródott. Többnyelvű kritikai kiadásainak számbavételét ld. in: Veszprémy László (szerk.): Az első és második keresztes háború korának forrásai - 239. (Szent István Társulat, Bp., 1999). 39 Ófrancia (langue d’oil) nyelven íródott, mint a legtöbb trouvère alkotás. Francia kritikai kiadásaira itt nem térek ki. Angolul egy másik fontos lovagi kézirattal együtt beszerezhető. Le Roman Des Eles - The Anonymous Ordene De Chevalerie (Utrecht Publications in General & Comparative Literature, John Benjamins Pub Co., 1983). Magyar fordítása nincs. 40 Eredetileg francia nyelven íródott. William Morris (1915) fordította le modem angol nyelvre. Jelenleg két kiadásban is elérhető, mindkét esetben két különböző, egyebekben jelen összeállításban is helyet kapó lovagi kéziratokkal közösen publikálva. (1) Le Roman Des Eles - The Anonymous Ordene De Chevalerie (Utrecht Publications in General & Comparative Literature, John Benjamins Pub Co., 1983). (2) Ramon Lull, Brian R. Price (szerk.): Book of Knighthood and Chivalry: With the Anonymous Ordene De Chevalerie (Chivalry Bookshelf, 2003). Magyarra először én fordítottam le. Az első 82 sor publikálva: Pávay Tibor: ’Az lovagi rendről’ (Ordene De Chevalerie) - 82 soros fordításrészlet középangolból művelődéstörténeti ismertetővel. In: Szkholion, 2007/1-es szám. 137