Petercsák Tivadar - Berecz Mátyás (szerk.): Magyarország védelme - Európa védelme - Studia Agriensia 24. (Eger, 2006)

MAGYARORSZÁG VÉDELME -EURÓPA VÉDELME BALASSI BÁLINT ÉS BOCSKAI ISTVÁN KORÁBAN - NYAKAS MIKLÓS: Bocskai szabadságharcának kezdetei és a bihari várak

romakor, 1598-ban semmisülhetett meg. Pusztahirtokként 1604-ben a Csákyak kezén levő szomszéd Szalárdhoz tartozott:38 Csáky birtok volt a vár is, amely a Berettyó szigetére épült, s amely a császáriak gyülekezését fe­dezte. Október 15-e után nyitotta meg kapuit Bocskai előtt. Nagyobb és erősebb is volt az Ér ingoványaiban 1460-ban épült39, s 1595-ben a bástyarendszerre átalakított40 székelyhídi vár, amelynek megvan az 1601-ből származó leírása41 és 1665-ből való pontos tervrajza is.42 Avas­vári béke alapján rombolták le.43 Székelyhíd, a Guth-Keled nemzetség dobi­dorogi ágának kihaltával, a Zólyomi családé lett. 1604-ben Zólyomi (II) Miklós özvegye44 és két árvája, Erzsébet és Dávid birtokolta. Zólyomi Miklósné apja, Daróczy Ferenc parancsolt a várban s egyáltalán ő intézte a Zólyomiak ügyes-bajos dolgait. Daróczy nem volt Bocskai pártján s így a székelyhídi várra inkább a császáriak támaszkodhattak.45 Ebben a közegben kellett mozognia Bocskai gyülekező haderejének és a császáriaknak is. Maga a terep nehézségeinél, mocsaras vízjárta jellegénél fogva különös figyelmet érdemel, s ezt mondhatjuk a várakról is, amelyek 38 „Van ... a község közepén árvíz idején ma is minden felől nagy vízzel kerített 4 magaslatból álló váromladék.” Osváth Pál: Bihar vármegye Sárréti Járásának leírása. Nagyvárad, 1875. 39 Bunyitay Vince 1883-1884. III. 316. 1. 40 Gyalókay Jenő 1928. 274. 41 „Arx Zekellhyda est in lacu paludinoso, caenoso alto et proluxa perpetuoque fluente, in aggesta potius terra duam naturaliter situata non multo lapide séd lignin et terra erecta, domos habens simplices, aream exiguam, munimen vile, favillam ignis refereus. Difficile tarnen et pontano sed longinquo aditu munita. Ac circa ipsam arcem vinacium aquarum spatiosa latitudine et alto profunditate. Deinde ab arcé jactum sagitto, ultra praefatam lati- tudinem vastitate grandiam arundinum continuo usque ad aridam longo spatio vallata, qua nisi sola inedia et fame capi possit.” Ez a leírás a vár 1604-i állapotának is megfelel. Ké­sőbb Zólyomi Dávid sokat javított és épített rajta. Gyalókay Jenő: Albisi Zólyomi Dávid. In: Századok 1917. 150., Gyalókay Jenő 1928. 274. 42 A leromboláskor készítette Szicha Lukács katonai mérnök. 43 „EDICTUM XXXIX. Mivel Székelyhid elrontása, török és római császárok békességének egyik punctuma volt, annak a két monárchának impositiójából kelletett elrontani, nemcsak magunknak, hanem az egész magyar nemzetnek elfelejthetetlen kárára: végeztük azért, hogy Székelyhidnak elrontásáért Bóldai Márton atyánkfia, annál inkább nagyságod méltó- ságos személye, sem most, sem jövendőben, successor is ne crimináltassék; mert ezt kéte- lenségből cselekedtük. Compilata Constitutiones. CJH 44 Nagydaróczi és Deregnyői Daróczy Zsófia. 45 Az október 15-i harc után, néhány német tiszt is odamenekült „...qui se in arcem Székely­híd dictam contulerant, ubi a Francisco Darótzio ... locique illius Domino, omnibus human- itatis excepta sunt offíciis.” Bethlen Farkas 1793. VI. 157. 260

Next

/
Oldalképek
Tartalom