Szűcs Sándor: A puszta utolsó krónikása (Túrkeve, 2003)
Dankó Imre: Jegyzetek
Komisszárus = kommiszárius, a pandúrok, zsandárok stb. vezetője, egyben alacsonyabb rendú bírói tisztséget is betöltött. Bitang = gazember; bitang jószág = elbitangolt, eltévedt állat. Pej = barnás színű, sötét sörényű ló. Faködmön = vallatóeszköz a szegedi Várbörtönben. Őrködő katonák fabódéja a kapuknál, épület sarkánál, határoknál, vámoknál, fontos útkereszteződéseknél. Kópé = csintalan, játékosan rossz, hamis fiatalember, legény. Fogdosták = a katonának való legényeket. Paktál - tanácskozik, egyezséget köt. Cudarul = kegyetlenül, nagyon. Tavaszbúza = tavasszal vetett búza. Vasfű = csodatévő fű, zárnyitó, kötésoldó tulajdonságot tulajdonítottak neki. Sok van a rovásán = sok rosszat tett, sok bűne van. Bilincs - kulcsra járó kettős vaskarika, az elfogott bűnösök kezeinek megkötésére. Lábbilincsek is voltak. Jársikálják = körül a nyájat; figyelik, járkálva figyelik. Bátyám! = idősebb férfiak megszólítása a fiatalabbak részéről. Oldalog = eloldalog, feltűnés nélkül mászkál, elmegy. Csáti csikós = mezőcsáti csikós Besuvadtak = besüllyedtek, beolvadtak. Elkótyavetyélte = alkalmi vásáron könnyelműen, áron alul eladta a zsákmányt. Ferke = Ferkó, Feri, Ferenc Bitangistálló = az elkóborolt, de befogott állatok istállója. Passzus = járlatlevél, rédia, a számosállatok tulajdonigazoló okmánya. Házásó = olyan tolvaj, aki a földház (vertfalu stb.) falának megásásával, kiásásával jut a zsákmányhoz. Fokos = legényi fegyver. Hosszú nyélen kis alakú balta, fokos véggel. Kútkolonc = ellensúly a gémeskúton. Teketóriázik = késlekedik, húzza az időt, aggályoskodik. Keresztül rántották rajta a vonót = megölték. 27. Szűcs Sándor: Régi híres sárréti csárdák. Megjelent a Tiszaföldvár és Vidékében (VII. évf. 1935. ápr. 21.) Csárda = külterületi kocsma, utazók, vásározók pihenőhelye. Rendszerint szekérállással. 29. Szűcs Sándor: Nagyerejű András bátyánk históriája. Megjelent a karcagi Nagykunsági Lapokban (V. évf. 1942. 67. szám aug. 22. 2-3.). História = igaz történet. 30. Szűcs Sándor: Tulok Balogh a Morgóban. Szemelvény a Pusztai krónikából (Bp. 1946. 127-130.). Szoboszlai = szoboszlai, hajdúszoboszlói. j Saroglya - a szekér lánccal felcsatolható vége.Teherhordásra használt rácsozat. Fédères ülés = rugós ülés. Gádor = folyosó. Míg telt a szöszből = addig fontak, azaz addig csináltak valamit, amíg bírták.