Lakner Lajos szerk.: Naplók. Oláh Gábor (Debrecen, 2002)

III. kötet

Paul Géraldy: francia. Azt mondják, van nemzeti lélek; így a francia lélek ere­dettől fogva más, mint a magyar. így volna ez csakugyan? - Olvasom ennek a párisi bourgeois-poétának Én meg te c. verseskötetét; 294 a férj és feleség, a férfi és nő összeférhetetlenségének örök tragédiáját. Hát csak a franciák látnák ezt így? ­Olvasom az Ezüstmennyegző c. színmüvét; 295 gyönyörűen érezteti benne a csa­ládnak, a szülőknek és gyermekeknek lassú szétzüllését, szétválását; a gyermekek megnőnek, a lányokat elveszi és viszi egy-egy idegen férfi; a fiúk pedig, férfiakká serdülve, kiszakadnak az ölelő anyai karokból és más, idegen nőcskéket ölelnek, másképpen. Apa, anya egyedül marad. - Hát francia gondolat volna ez? Hiszen én is éreztem apámmal, még drága jó anyámmal szemben is ezt az örök elszaka­dást; pedig hiszen engemet nem ragadott el idegen nő... Úgy látom én: ha a lélek mélyéből szakad föl valamilyen emberi téma, az se nem francia, se nem magyar, hanem emberi. Úgy látom én, hogy Párizsban, Debrecenben: valamennyien egy­formák vagyunk. Csak őszintén és mélyen nézzünk a lelkünkbe. Ugyan minek hát az a borzalmas nagy differenciálódás? Nem jobb volna in­kább mennél jobban összebújnunk és összetartanunk nekünk, nacionalistáknak és internacionalistáknak? Északi, déli, keleti és nyugati embereknek? 1925: szent év. Egész Európa, sőt Amerika is, Róma felé néz, Rómába vándorol. Csak én gunnyasztok itt Debrecen porában, mert nincs „szárnyam" repülni... Bo­dor Aladárral gondolkoztunk azon, hogyan kellene olcsón és jól megjárni ezt a szent országot, de bizony 5 milliót sem tudtam összevarázsolni. Bodor azért nem megy az idén, mert harmadik fia születését várja. Én éppen Michelangelóval vajú­dom, így éppen alkalomszerű volna „Rómába mennem", áldott állapotban levő asszonyok szótára szerint is. (...) 1908 nyarán is így vergődött a lelkem szörnyű ketrecében, de akkor fel tudtam oldani kínos lelki feszültségemet a párizsi úttal; most - szenvednem kell tovább. Debrecen semmibe sem vesz, vagy gyűlöl, Buda­pest elfelejtett, nem lelem hazámat a hazámban. Istenem, újra felvetem a kérdést: én vagyok beteg vagy az emberiség? Vagy mind a ketten? S azért nem tudunk egymással megegyezni? Most pünkösdkor volt a 25 éves érettségi találkozónk, de nem mentem el. Nem bírtam elmenni. Először: semmire sem vittem ilyen nagy idő alatt, most is rongyos tanár vagyok, egy szomorú kis diákszobában körmölöm kétségbeesett gondolatai­mat. Másodszor: fáj nekem az ilyen találkozó, mert úgy esik, mintha ifjúságom temetésére mennék... nagyon szomorú... Debreceni tanulótársaimnak be is jelen­294 A verskötet 1925-ben Kosztolányi Dezső fordításban jelent meg magyarul. 295 Magyarul Salgó Ernő fordításában jelent meg 1925-ben.

Next

/
Oldalképek
Tartalom