Lakner Lajos szerk.: Élet és Világ (Debrecen, 2007)
Szabó Anna Viola: „Kitűnő kvalifikációi vannak a hősi szerepekre”
nózissal kábítva el őket, valaha volt idegen kém, erős akcentussal, törpe szolgájával közös, idegen nyelven beszél, vörös béléses fekete köpönyeget visel, melyet többször látványosan felmutat, végül az elmegyógyintézet-vezető (!) rokona holland (!) nevet visel, úgy hívják: dr. Van Ee. Az elemek ezekben a filmekben már csak funkciótlan egzotikumok, a történet szinte másból sem áll, csak ezek egymás mellé sorakoztatásából, tartalom és értelem nélkül. Egy ekkoriban adott interjúban az őt faggató gondolatmenetét, mely a Drakula áldásos vagy átkozott hatását taglalta: „...talán a Drakulának köszönhető az, hogy..." - így szakítja félbe: „Hogy van miből élnem." 41 A Halálos rémület azonban, ha ázsióját nem is növelte, mégis érdekes lehet a magyar néző, a Lugosi sorsa iránt érdeklődő számára. Az idegen nyelv, amelyen a kis törpéhez Lugosi beszél - mi is lehetne más - a magyar. A szöveg nyilvánvalóan nem szerepel a forgatókönyvben, Lugosinak idegen nyelven kellett szólnia - s ő a sajátján beszélt (amely, láttuk, szintén a figura azonosíthatóságát szolgálja, hiszen egyenlő volt magával az „idegenséggel": s éppen Lugosi révén lett azzá): „Mit csináltál? Rossz fiú! Gyere, ülj le! Majd adok én neked! Ülj le, és ne mozdulj!" halljuk a pergő nyelvű szidalmat: csak angolul esett olyan nehezére kimondani a szavakat, hogy lassúsága fenyegetően hatott. Amikor pedig a hipnózisból kell felébresztenie a szobalányt, ezt a vajákos szöveget suttogja a fülébe: „Foglaljatok helyet itt mellettem, / Hadd felejtsem el, hogy férfi lettem, / hogy vállamon huszonöt év van már..." Petőfi sorait hallva a magyar nézőnek, Lugosi tragédiája ismeretében, megszakad a szíve, a kultusz ápolójának pedig újabb bizonyságot szolgáltat a gonosszal való azonosságára. Ehhez a kultuszhoz mindazonáltal hozzátartozik az a legenda is, hogy a pénzéhes hollywoodi sikergyár zárta őt be szerepébe, pedig leküzdhetetlen akcentusa éppen olyan fontos volt mellőzöttségében, mint integrációra való képességének teljes hiánya. A szomorúan Petőfit szavaló színész egész életében magyarként élt Hollywoodban, s egész életét annak keservével élte le, hogy nem lehetett magyar színész. (Bár a rejtélyek közé tartozik, hogy 1926-os amnesztiája után miért nem tért haza - felmérte talán, hogy a Nemzetiben továbbra sem lehet főszereplő, míg Amerikában igen? Vagy az ekkor még meg nem ismert lehetőségek kihasználása vonzotta - később a sikerek, aztán a betegség, majd életkora, az ismételt újrakezdés lehetetlensége tartotta vissza? - soha nem tudjuk meg.) Számos esetben játszott ugyan az amerikai színpadokon sikerei idején is - többek között Lucifert... amely szerep ismerete szintén számos támpontot adhatna a gonoszt Lugosi jellemében kereső híveinek -, de az mégsem volt ugyanaz, mint ha a Nemzeti színpadán szavalhatott volna. 41 Hollywoodi riválisok: Karlqff kontra Lugosi. Jeff Miller filmje. Passport International Productions, 2000.