Nyakas Miklós: Az „ismeretlen” szerencsi kiáltvány (Bocskai-szabadságharc 400. évfordulója 7. Debrecen, 2006)

A források

Wolgeborner Freyherr, besonders lieber Vetter vnsern grüß vnd geneigten willen zuvor: Demnach vns vnverdorgen 67 , an welche vnd was Sachen halb vns zuschreiben obligt, so wol auch, daß wir als die einer Natiofn] seind zu fristung vnsers Lebens wider die Perturbatorn vnserer Christlichen Religion vnd Freyheiten in angefangenem gemeinem Auffstand justae defensionis eine sach führen, für vnnotwendig erachten, solches mit vielen worten vnd rationibus zu erzehlen, sintemal vns bewust alles, d[ajß so wir sagen vnd schreiben mögen, demselben vorhin überflüssig bekannt, wie sie dann das grosse Elend vnnd der Teuschen Nation vnverträgliches Joch von vielen Jahren her mit betrübtem hertzen vnnd jhrem mercklichen schaden vns zugleich tragen heissen vnd außstehen müssen, vngeacht benebens deß Vatterlandes schöner Stät vnd Schlösser schädlichen zustand vnnd verderben, Verwüstung der Güter vnd dieser betrübten Nation durch erbärmlich vnnd vnzählich Blutvergiessen zugefügten Abgang Hungarn sich biß daher der Teuschten Nation zur Schild vnnd Wehr fürstellen lassen, mit dem allen aber nicht allein kein gunst, noch gnade bey jhnen erlanget, sonder da der Allmächtige gegen vns sein Gnad nicht erzeigt, hatten sich vnter dem schein der Defension dieses Reiches in schwebendem Kriegswesen vnsere widerwertige, vns in die äusserste Debilitation vnd abnemen zutreiben, vnderstanden, die fortalitiae einzunemen, vns hernach gam außzurotten oder vnter die Fuß zutretten, beschlossen. Derwegen von vns für eine vnumbgängliche notuifft erachtet worden, jeweder vmb erhaltung seines Christlichen glaubens, Beschützung deß Vatterlandes vnnd dieser Nation Freyheiten sein Wehr angürte vnnd wider die Feind streite. Daß nun die Teutsche Nation solcher Feind sey, die das Hauß Österreich bißher, vns zu belistigen vnd verderben, Järlich gesändet, wil ich mit der ganzen Welt bezeugen, darüber sich die benachbarten, frembde NationefnJ verwundert, d[a]ß wir jr stoltz vnd hochmütiges joch so lang ertragen vnd erdulden mögen. A német szöveg átírásában és értelmezésében Bariska István volt segítségemre. Ilyen kifejezés: „vnverdorgen" nincsen, feltehetően „vnverborgen" állt az eredeti szövegben, így nyomdahibának minősíthető a hiba.

Next

/
Oldalképek
Tartalom