Nyakas Miklós: A bihari kishajdú városok története (Bocskai-szabadságharc 400. évfordulója 5. Debrecen, 2005)

A hajdúk letelepítése és a második hajdúfelkelés

Urögd és Orossi eladományozása nem sokkal Báthory Gábor trónra lépé­se előtt történt, s közel másfél esztendő múlva a kiváltságot Báthory is meg­erősítette. 237 Ennek okát igazán nem tudjuk adni, de nyilvánvalóan összefüg­gésben áll a fejedelem váltással. 238 Úgy tűnik, a jogok bizonyos szűkítésére is sor került, a megerősítő oklevél ugyanis már általánosságban említi az or­szágos és heti vásárt. 239 További részletesebben kutatandó mozzanat, hogy Szilassy János hajdúinak letelepítésével miért találkozunk más esetekben is. én kelt privilégiuma (Erd. o.; VI. Lib. Reg. Gabrielis Báthory, 311. lap), amelyben Rá­kóczy Zsigmond erdélyi fejedelemnek a község részére kiadott régebbi kiváltságlevelét írja át. Ezzel a kiváltságlevéllel Rákóczy Zsigmond, a Szilasy János kapitánysága alatt álló négyszáz hajdút megnemesítette, nekik a biharmegyei Ürögd és Orosit birtokokat adományozta, Ürügdöt mezővárossá tette, különböző kiváltságokkal felruházta s egye­bek közt még nekik illetőleg Ürögd mezővárosának a következő czimert adományozta: kék pajzsban arany koronán álló, nyelvét kiöltő, kétfarkú, (heraldikailag) jobbra fordult arany oroszlánt, mely előlábaiban gyökerestül kitépett olajfácskát tart. A pajzson szem­befordított, nyílt sisak nyugszik, melynek arany koronájából pánczélba öltözött, sisakos vitézjobbjában kivont kardot, baljában pedig ugyanazon olajfácskát tartva emelkedik ki. A sisaktakarók - melyeket a czimerleírás különböző színüeknek mond - jobbról kék­arany, balról vörös-ezüst színüeknek veendők. A Rákóczy Zsigmond féle kiváltságlevél kelte az erdélyi Királyi Könyvben nyilvánvaló tévedésből 1609-nek van írva, holott Rá­kóczy Zsigmond Erdélyben 1607-ben uralkodott, a helyes keltezés tehát 1607-ben álla­pítható meg. Kívánatos volna ezek után, ha a község addigi önkényesen felvett és hasz­nált czimerét elhagyná s annak helyébe a fent leírt, Rákóczy Zsigmond erdélyi fejede­lemtől adományozott czimerét alkalmazná az uj pecséten. Ez esetben a pecsét köriratába a törzskönyvezés évszámán kívül még a czimeradományozás éve, vagyis az 1607-es év­szám is felveendő volna." A község végül a javasolt címert vette fel. Számunkra fontos, hogy a hibásnak minősített címerkép is a közönséges harci vitézség megtestesítője, tehát a hajdú múltra utal, akárcsak a többi bihari kishajdú város címere is. V.o. Nyakas Mik­lós: Hajdú -Bihar megye címerei, i.m. 106. Szendrey I. i.m. 73. Hibás a szöveg fordítása: „Olvasták és kiadták a nemzetes váradi levéltárosok." Holott az eredetiben világosan ez áll: „Lecta et extradata per Egregios Joannem Debreceni (sic!) et Abrahamum Caroli Requisitores Varadiensis", azaz „Olvas­ták és kiadták nemzetes Debreceni János és Caroli (Károlyi) Ábrahám váradi levéltáros­ok." A nyomtatott példány hátán még kézírással: „Transcriptio Capituli Ecclesiœ Varadiensis Privilegium Sigismundi Rákóczy Transylvanniae Super nobilitate 400 Militum Donatariorum oppidi Ürögd et Possessionis Oroszy (sic!) in Cottu Bihariens adjacenti, emanatum in Copia Typis mandatorum", azaz: „A váradi egyház káptalanjának átirata Rákóczy Zsigmond erdélyi fejedelem adományleveléről, 400 ado­mányos katona nemesítéséről, a Bihar vármegyében fekvő Ürögd mezőváros és Orossi falu felől. Másolatban az eredeti megbízólevélről." MOL F 1 - Gyulafehérvári Káptalan Országos Levéltára - Libri regii - 9. kötet - 310 ­317. o. V.o. Szendrey I. i.m. A két szöveg nem ugyanaz, „fora annualia ac hebdomadalia"

Next

/
Oldalképek
Tartalom