Gazda László szerk.: Néprajzi tanulmányok (A Hajdú-Bihar Megyei Múzeumok Közleményei 51. Debrecen, 1992)

Vajda Mária: A Tiszával kapcsolatos népi hiedelmek egy Tisza menti falu közösségében

kább reggel. 28 Okként a hollót emlegették, miszerint, az is ilyenkor mossa a fiát. A lovak úszta­tásáról érdekes módon azok sem feledkeztek meg, akik az emberek e naphoz kötődő fürdését babonaságnak tartották. A vízzel kapcsolatos mágikus hiedelmek mellett szólnunk kell még a Tiszához kapcsoló­dóan a zöld ághoz 29 fűződő tiszacsegei hiedelemről. Úgy tartották, ha a Tisza partján vágott zöld fűzfagallyal megverik a hasas tehenet elles előtt egy-két héttel, könnyebben fog elleni. A Tisza mint kutyanév A folyónevekből lett kutyanevek magyar nyelvterületen mindenütt elterjedtek. 30 A nép­rajzi, népnyelvi, szépirodalmi példák alapján arra következtethetünk, hogy a leggyakoribb fo­lyónevekből lett magyar kutyanevek: Tisza, Duna, Sajó. Tiszacsegén sok Tisza nevű kutya volt, főként a pásztorok nevezték így hűséges ebüket. Azonban csak a komondoroknak, ezeknek a fehér színű, nagy termetű, hosszú szőrű, ősi ma­gyar pásztorkutyáknak adták a Tisza nevet. Ma már sokan nem tudják a névadás okát. Vannak, akik a Tisza közelségéből fakadó evidenciának tartják. Csupán a legöregebbek emlékezete őrzi a névadáshoz fűződő hiedelem tudattartalmát: az erre a névre hallgató kutyák nem vesznek meg. Ritkán előfordult más folyónév is kutyanévként, pl. : Maros, Duna — de úgy tudják, hogy ezeket nem komondorok viselték Csegén. Már Nagyváthy János írt 1791-ben a folyónév eredetű kutyanevek keletkezésének oká­ról: ,,A' mi Majorjainkban, és Gulyáink mellett való Ebeket a Pásztorok, közönségesen Folyó­vizeknek nevéről nevezik Dunának, Tiszának, Sajónak s'a't. ezen az okonn, hogy az illy nevű kutyák meg nem vesznek, vagy dühödnek. Ez minden fundamentum nélkül való babona, és ha­zugság. A' nevezett a' Meg dühödést el nem távoztatja." 31 A folyónevek kutyanévül való használatának igazi okára Szirmay Antal: „Hungária in Parabolis" című, 1807-ben megjelent műve alapján Vajkay Aurél mutatott rá a következőkép­pen : „A folyónévre való keresztelés célja valószínűleg az ártó betegségeket okozó vízi szellem­nek megnyerése." 32 Maga Szirmay Antal erről a következőket írja: „Opinantur Hungari ca­nem talem rabié non corripiendum, gui a praeterfluente quospiam nomen gerit." („A magya­rok úgy vélik, hogy az olyan kutyának nem kell megvesznie, amely valamelyik közeli folyóvíz nevét viseli.") 33 Hermann Ottó is azt írja, hogy a magyar pásztor és közrendű ember is „ha folyónak a ne­vén szólítja komondorját, úgy ez nem vesz meg, ehhez képest kifejlődött az a hit, hogy a folyó­névnek védő hatalma van a veszettség ellen.. ," 34 28 vö.: Barna G., 1979. 89. 29 vö.: Magyar Néprajzi Lexikon 5. k. (Bp., 1982) 623. 30 Ipolyi A., 1987. 243.; Nyiri Antal: A folyónevekből lett kutyanevekről = Ethn. 1963. 351-354.; Iplom József—Kőhegyi Mihály: A folyónevekből lett kutyanevekhez. Magyar Nyelvőr, 1964. 203—206.; Kőhegyi Mihály: Még egyszer a folyónevekből lett kutyanevekről = Magyar Nyelvőr 1966. 423—424.; Bernschütz Sándor: Kutyanevek Baján és környékén = Magyar Nyelvőr 1966. 424-426. 31 Nagyváthy János: A szorgalmatos mezei gazda a Magyarországban gyakoroltatni szokott gazdaság­nak rendjén keresztül II. (Pest, 1791) 255. 32 Vajkay A., 1937. 83. 33 idézi: Vajkay A., 1937. 83. 34 Herman Ottó: A magyar pásztorok nyelvkincse. (Bp., 1914) 17.

Next

/
Oldalképek
Tartalom