Angi János – Lakner Lajos (szerk.): A Debreceni Déri Múzeum Évkönyve 2015 (Debrecen, 2015)
Irodalomtörténet - Gellér Ferencné Keonch Hajnalka: Az ismeretlen Tóth Árpád. A vidéki hírlapíró
AZ ISMERETLEN TÓTH ÁRPÁD 143 kis nevetésér' / - Jó takarózó a munkapárti czégér. // A forma az más lesz, - ám marad a lényeg / Mi eddig remény volt, - megmarad reménynek; / Az új párt lesz, mi volt, - köpenyt ő sem forgat, / Mert más az elmélet és más a gyakorlat." Pinguin (Heti rigmusok-wo. 15. sz. ápr. 10.) Egyre nyilvánvalóbbá váltak a Nemzeti Munkapárt törekvései és eszközei a hatalom megszerzéséért. A párt „új játékai"közé tartozott a minden ellenzéki pozíció korlátozása, az ellenzék lejáratása, tömeghatásának csökkentése, a politikailag megbízható főispánok kinevezése és hatalmuk kiterjesztése. „A jövő reményéhez vágjunk vidám képet, / Itt van, megláthattuk a repülőgépet. / Csillogó fémből van mindenik csavarja / A levegőt finom lapáttal kavarja. // Láttuk milyen könnyed, légies a szárnya, / Szép látvány lehet, ha a levegőt szántja, / Hogy az ember fia uralja a léget / S hogy a látásának semmise' vet véget. // Láttuk a remekbe készült finom gépet, / S jövő reményéhez vágtunk vidám képet; / De - kiváncsi vagyok, vaj' hányán hitték el, / Hogy Szatke32 repülni is fog a szép géppel." Pinguin (Heti rigmusok -1910.19. sz. máj. 8.) A 20. századi repülőgép kísérleteit ámulattal figyelte és bízott az ember sikeres repülésében. „Furcsa csillag látszik odafent az égen, [...]/ Üstököst láthatni - gyönyörűség nékünk; [...]/ Nem törődnek véle csak a csillagászok; / ('Sz megszokott dolgok már a színváltozások.) // Az a sok üstökös a politikában / Olyan sokat ígért, amíg volt homályban. / Ám. - mióta szemmel látható a fényük / Oda szegényeknek minden tekintélyük." név nélkül (Heti rigmusok -1910.20. sz. máj. 15.) A politikusok színeváltozását az üstökösökhöz hasonlítja. A szép hasonlat keserű tapasztalatból táplálkozik. „Az írás szavait követtük a héten: / A sok hosszú gyűlést végigültük szépen. / Városatyák (mert, »az ünnepet megűljed!« / Péter-Pál napján is estéiig csücsültek. // No és most élvezik majd a nyugodalmat, / Felejtik az értünk való aggodalmat! / Örülünk mindnyájan a nyári szünetnek, / Egy a baj, hogy- adót ezalatt is szednek." (Heti rigmusok-wo. 20. sz. máj. 15.) 32 SZATKE Ferenc mérnök az általa szerkesztett repülőgéppel a Hortobágyon sikeresen a levegőbe emelkedett. 1910. jún. 14-én Rákoson azonban felborult és gépe darabokra tört, SZATKE megmenekült. „Parlamentben hon atyái / Összejöttek szépen, / Mintahogy megcselekedték / Máskor is eképpen. // Ismerkedtek, mit sem tettek, / Ültek kényelemmel, - / Szükség szerint leszavaztak / »Igen«- el, vagy »Nem«-mel. // Most megyen szabadságra (?) / Közülük vagy hatvan; / Kényelmetlen alvás esik / Odabent a padban." név nélkül (Hetirigmusok -1910.26. sz. júl. 10.) 1910. ÉVI VÁLASZTÁSOK „Hóttbizonyossággal tudhatjuk immár azt, / Hogy népünk maholnap képviselőt választ, [...] »- Hogy, s mint él polgártárs, holnapra a máról? / Mi a véleménye a politikáról? / Hallgatója vagyok az őszinte hangnak, / Lelkes pártolója a nemzeti banknak? // Általános, titkos választói joggal, / - Amióta élek mindig kaczérkodtam; / - Pusztán a magyar nyelv az igazi szép szó, - / - Éljen hát sokáig a magyar vezényszó!«// Ily szókat hallunk szónokok ajkárul, / S valamennyiünknek a lelke kitárul - / Hiszünk míg fucscsba megy a sok szép ígéret, / Ám akkor is csak ennyi lészen csak az ének: / - Ejnye - lám, ni / Megint becsapott a német! Pinguin (Heti rigmusok -1910.7. sz. febr. 13.) Az 1910. évi nyári választások szokásos előjátékát, a korteshadjárat fogásait és fordulatait vetíti előre. A kortesek választásra buzdító ígéretei hetekig is eltartottak. A magyar zászló, a magyar vezényszó követelése a közös hadseregben, az önálló magyar bank létrehozása és a demokratikus szavazati jog népszerű jelszavainak kavalkádja tölti majd meg az utcákat. Ha az ígéretek mégsem teljesülnének, kurucos fordulattal lehet majd a németet hibáztatni. Mutantur tempóra33 - Szemelvények a választási czikkekből „nov. 18. Sajószentmária hazafias választó polgársága egyhangú, óriási lelkesedéssel fogadta a hírt, amely szerint Kovács Baltazár érdemes hazánkfia lép fel városunkban 48-as programmal képviselőnek. Minden igaz hazafitól elvárjuk, hogy szavazatát közéletünk e jelesére adja, s hangos hahotával fogadja néhány eszeveszett, corrumpált, szánandó embertársunk azon sikertelen törekvését, hogy valami Tarján Jenő bérencz megválasztása mellett kardoskodik... nov. 28. Kovács Baltazár érdemes hazánkfia megválasztása bizonyosra vehető, annak daczára, hogy némely számottevő tagja a 33 latin kifejezés: tempóra mutantur et nos mutamur in illis = az idők változnak és mi változunk velük.