A Debreceni Déri Múzeum Évkönyve 1991 (Debrecen, 1993)

Művelődéstörténet, irodalomtörténet - Fekete Csaba: Jánki Péter munkássága a Kollégiumi Könyvtárban

Catechesis Palatinae Debrecini. 1717. Catecheseos Explicő. Ms. Debrecini. 1719. Mindkettőnél üresen hagyta a szerzői rovatot. A következőknél azonban nem: Incertus. Dictionarium Angliai. Londini 1677. Incertus. Mathesis Manuscripta. Tiguri. 1720. Incertus. Medicinalia manuscripta. Non nottr. etiam. A két utóbbit pedig Kocsi Csergő János hagyatékából kapta a városi tanács utján a könyv­tár, amint föntebb említettem a katalógus tartalmánál. Magában a kötetben is szerepel a neve, de a katalogizáló deák nem nagyon járt utána. 33 Kiadási (nyomtatási) módra utal a következő leírás: Incertus. Interlineare in Minores Profetas. Deest. etiam Disciplina nevét találjuk az üresen hagyott szerzői rovat után a következőknél: — Theologia Elenctica Manuscripta. Non notatr. etiam. — Theologia Nalis Mscripta. Non notatr. etiam. 15. ÁLLANDÓSULT ELNEVEZÉSSEL írjuk le mindmáig a Biblia különböző kiadásait. Jánkinál ebben a csoportban nem üres a szerzői rovat. IIa utalózna, akkor ez természetesen nem hátrány. De ráadásul elég nagy a szóródás, mert a már említett Interlineria mellett né­mely kiadások pedig Testamentum címszónál vannak leírva! Az itt részletesebben leírt, tehát a közreműködőt sem hanyagoló leírás ezek értelmében nem a többoldalú visszakeresést, ha­nem csak több adat rögzítését, jobb nyilvántartást szolgál. Ariae Montani. Interlinear. V: & N: 1ti. Lipsiae 1657. [A Biblia szó csak későbbi pótlás!] Ilooght. Biblia Hebraica. Amsteloda: 1705. (E. Jablonski héber Bibliájából vásárolt negyven darabot Debrecen Városa a diákságnak, Komáromi Csipkés György fiának közreműködésével. 1738-ban már csak tizenöt darab van, Integra / Novissa / Trita I Nova / Semigesta / Tristissa állapota mutathatja az elhasználódás mértékét!] 34 Ben Israel [!]. Biblia Hebraica cu Versiona una. Amstelod: 1635. Athiae. Biblia Hebraica. Amsíelodami. 1677. Borstiiae Halmae Biblia Hebraica Impunctaia. Ultrajecii 1701. [A "szerző" később lehúz­va!] Incertus. Biblia Hebr: Impunctaia cum Nov: Test: Ultrajecii 1688. Cs. Komáromi Biblia Hungarica Non nottr 1685. Thótfalusi Biblia Hungarica. Deest. etiam. 32 Voltaképpeni címe: Keresztyén catechismus, az az: A keresztyéni hitnek ágazatira kérdések és feleletek által való rövid tanítás... (Heidelbergi Káté). Vö. Süidia et acta ecclesiastica, I. 310. - 1 717. évi megjele­nésről azonban mindeddig nincs nyilvántartott adalékunk! 33. A gályarab prédikátor fiának nevét a későbbi javító hibásan alakítja Jánosra, összetévesztve a debreceni lelkész és superintendens Kocsi Csergő Jánossal (1648-1717). - A szintén figyelmeztető adalék, hogy a külföldi tanulmányútjáról hazatérő diák könyvtárának javarészét, 1 726-ban történt halála után, a debre­ceni tanácstól 1738-ban kapja meg a kollégium könyvtára. A könyvtárba került könyvei jegyzékét Id. Partiumi könyvesházak... 1988. 319-320. piákságára, könyv­tároskodására lásd még A Debreceni Református Kollégium története... 1988. 400. 552. - Kocsi Csergő János szintén ajándékozott könyveket a gyűjtemény számára, ld. Partiumi könyvesházak... 1988.299. 312. Tanári Működésére: A Debreceni Református Kollégium története... 1988. 68. 74. 322

Next

/
Oldalképek
Tartalom