A Debreceni Déri Múzeum Évkönyve 1989-1990 (Debrecen, 1992)

Művelődéstörténet - Tóth Béla: Erasmus szerepe a magyarországi református iskolázásban

RMNY 656., 659.). Latin szövege már a következő évben megjelent Kolozsváron (RMNY 663.). Esze tévesen az előbbi debreceni kiadással egy évre teszi 3 (i. m. 37.1.). -1596. évi szebe­ni kiadása (RMNY 840.) csak unicum-példányként maradt fenn. A Dicta Graeciae Sapientum(1591, RMNY 655.) s a Libellus elegentissimus qui inscri­bitur Cato. Azaz, igen szép könyvecske, mely neveztetik Catonak(159í, RMNY 659.), továb­bá a Civilitas Morum Erasmi in succintas quaestiones digesta, ac locupletata per Reinherdum Hadamarium stb. (1591, RMNY 656.). „Mind a három iskolai segédkönyv" - írja róluk Esze Tamás mai kifejezéssel élve, de valójában mindegyik több volt annál, amit ma segédkönyvön értünk: igazi tankönyvek voltak, a latin nyelv elsajátítását s az erkölcsi magatartás fejlesztését, tudatosítását szolgálták. 4 E kiadások s a művek későbbi debreceni - Debrecenben 1774-ig hat Erasmus-kiadás je­lent meg - és másutt kinyomtatott edíciói mutatják kedveltségüket, s kezeskednek széleskörű hatásukról. Az elsőként megjelent Civilitas Morum, magyar címén: Az erkölcsnek tisztességes volta, „a jól nevelt, tanulni szerető, tisztelettudó, önmagát korlátozó, a józan mértéket tisztelő ifjút állítja elénk" - írja róla Bán Imre. 5 Hét fejezetének címe: I. De Corpore, II. De Cultu, III. De moribus in templo, IV. De conviviis, V. De Congressubus, VI. De Lusu, VII. De Cubiculo. Szerzője tulajdonképpen a fejedelmi gyermekek nevelésének útmutatójául készítette. 1530-tól legalább 130 kiadást ért meg. 6 Magyarországi kedveltsége azonban nem érte el ugyan a másik kettőét, de közvetve ez is megtette a magáét. Losonczi István 1773-ban megjelent nagy sikerű tankönyvének olvasmányanyagában 7 ott szerepel Marc Antoine Muret (Muretus, 1526­1585) Institutio puerilis c. hexameteres nevelési irata, mely Erasmus e művének szellemét árasztja. 8 A legnagyobb sikert, országos sikert a Dicta Catonis vagy másképpen a Disticha Catonis, az időszámításunk utáni 3. századból származó gnómagyűjtemény érte el. A művet már a kö­zépkorban nagyra becsülték, olvasták, fordították, hiszen az antik sztoikus felfogást a keresz­tyén tanítással (aszkézis) vegyítette. 9 Erasmus 1514-ben adta ki magyarázatokkal. A 16. szá­zad végéig majdnem száz kiadást ért. Első debreceni kiadása 1591-ben jelent meg magyarul és latinul Erasmus nevének említése nélkül, hibás, gyenge magyarságú fordításban, de fordítását jóformán a 17. sz. minden magyarországi kiadása átvette, 10 így pl. az új 1597. évi debreceni 3. Erasmus Magyarországon, Könyv és könyvtár VIII:2, KLTE könyvtára (Debrecen, 1969), 33-72. 4. A Civilitas morum pl. a lőcsei evangélikus iskola tanulmányi anyagává volt felvéve (i. mű, 37.1.). A besztercebányai iskolában pedig az Anophtegmata szerepelt az iskolakönyvek sorában (L. Ipolyi Ar­nold: Besztercebánya műveltség története, Századok, 1874., 699.) Gulyás József a debreceni Kollégium millenniumi Értesítőjében a fentebb elsőnek, illetve harmadiknak említett műveket az iskola tankönyvei közé sorolja (Debrecen, 1884/85., 210) 5. In Eszmék és stílusok (Budapest, 1976) 219. 6. A magyarországi protestáns nyomdák - Kolozsvár, Debrecen, Szeben - nem Erasmus eredeti szö­vegét adták ki, hanem ennek kátészerűen átszövegezett, s meg is bővített kiadását, miként azt a könyv cí­me is elárulja: Civilitas Morum ERASMI in succinetas quaestiones digesta ac locupletata per Reinhar­dum Hadamarium. Az erkölcsnek tisztességes, emberséges volta, kire tarnt ERASMUS, mely rövid kér­désekre osztatott és még öregbíttetett REINHARDUS Hadamarius által. E Hadamarius-féle Erasmus­kiadvány őskiadását eddig még nem leltük meg. Hadamariusról is csak annyit tudunk, hogy „jezsuita 1541 körül s teljes neve: Lorich, Reinhardus Hadamarius, (Jöchers Gelehrten Lexikon, 2. k., Leipzig, 1750., 130.), L. Esze T. i. m. 35, 37. 7. Losontzi tankönyve mintegy ötven kiadásban 1854-ig volt használatban. Ekkor is állami intézke­dés tiltotta ki az iskolákból. 8. Bán, i. m. 219. 9. Bán, i. m. 219. 10. Némethy Géza szerint (Cato bölcs mondásai magyarul és latinul) eleinte csak iskolai célt szolgál­tak és szó szerinti hűségre törekedtek, a 18. századi kiadások viszont már a nagyközönség erkölcsi igényeit tartják szem előtt, s tartalmi és alaki hűségre törekszenek. 441

Next

/
Oldalképek
Tartalom