A Debreceni Déri Múzeum Évkönyve 1978 (Debrecen, 1979)

Irodalomtörténet - Juhász Izabella: Gulyás Pál (1899–1944)

moralizáló határozatlanság. „A művészetnek is legfőbb tökélye, hogy úgy elbú, hogy észre nem veszik" — tanítja Kepler. Az Ember Tragédiája utolsó színében minden vastagon jön elő — ez Gulyás véleménye. Nincs tűrhetetlenebb egy műalkotásban, mint a pedagógia. Erdélyi János Az ördög comediájának keresztelte át Madách művét. Ha nem idegenkednénk az effajta szellemeskedésektől, az utolsó szín alapján Erdélyi helyesbítésére ezt ajánlanánk: Az Ember Pedagógiája." „Minden nép más-más beidegződés szöge alatt hajlik az egyetemes ideálokra. (Érde­mes volna ebből a szempontból összehasonlítani a nemzeteket.) Madách műve kifejezi a reformkor s bizonyos fokig a kulturális magyarság ideálszögét. Eszményeinkben mindig volt egy kis másoltság, az alapozásba nem keveredett eléggé a vérünk, — eredendő hiba, melyet nem tudott később helyrehozni a mértéken túl pazarolt hősiesség sem. ... Madách mestere kétségkívül Byron és Goethe volt. De nem volt e mestere ezeknek is? Az a kérdés, a mű el tudja-é velünk hitetni szuverenitását ... Madách elolvasása arról győzött meg ben­nünket, hogy az Ember Tragédiájában az elemek beolvasztása még nem volt teljes. Abba­maradt, behorpadt alkotás. Megbosszulta magát a tragédia alapozási hibája, az ideálszem­léleti másoltság és meddőség és árnyalat." S a végső konzekvencia és csattanó: „S talán nem esünk a tetszetős párhuzamok vét­ségébe, ha utalunk a madáchi mű és a hősi nekirohanású reformkor szükségszerűen rokon befejezésére: mintha az Ember Tragédiája „megoldása" előre jelezne — néhány év hiány­zik még — egy végzetes dátumot: 1867. Ha a dilettantizmuson azt értjük, hogy sorszerűen megtalált alkotó állapotunk lezuhan, a művészet ejtőernyője nélkül, a magasból a tantétel okoskodásába s a teremtő munka rit­musában feltűnő emelkedések után, átléphetetlen szakadékok keletkeznek: Madách az Ember Tragédiájában is műkedvelő maradt. Ez volt a „kár". Azok a jambus-zökkenők, helyesírási hibák és germanizmusok elenyésztek a mű egyetemes érdeke mellett; s az volt a „kár", hogy Arany János — így is nevezhetnénk: a Magyar Kor — másodlagos „hibák"­kal és metrumokkal („egy kevés külsimítással") bíbelődve, tekintélye, jóhiszeműsége, erköl­csi komolysága és felfedezői előnye teljes súlyával elaltatta (vagy meg se próbálta fölébresz­teni) a költőben a mű végső szándékát. Az Ember Tragédiája helyes megítélését különleges hazai körülmények is akadályoz­zák. Egy igény várta készen ezt a munkát ...: a kiegyezéssel bekövetkezett idők horror vacui-ja. (Legyünk egyszerre Nyugat!). Ez az „űrborzadály" fútta fel Világ-Budapest stíl­hodályait s teremtett egy országszerte anorganikus közszellemet. Arany János, akit fentebb Magyar Kornak neveztünk, ettől a szellemtől távol állt. ő még bizonyos fenntartással sorozta be a művet „irodalmunk legjelesb termékei" közé, ítélete szolid volt, felfedező­kiáltványa mögött sok kiábrándultság árnyéka húzódik." Madách műve kibírja, sőt az író szelleme követeli az elfogulatlan szembenézést,—fe­jezi be Gulyás tanulmányát, amelynek kritikai élessége az induló Válaszra is jellemző. — Madách maga is boncoló szellem volt, s az Ember Tragédiája így is, ahogy van, a ... reform­korbeli magyarság jobbjainak korszerűségét bizonyítja ... Madách műve — túl a színpadi rendezések Iátványfogásain —: a magyarság jelenté­keny erőfeszítése a világstílus felé. Erre az életen át elrejtőző álomra, erre a számítás nélküli, befele fordult „vidéki" emberiségre ismét szüksége van irodalmunknak." A Függelékben azt javasolja, hogy Madách eredeti szövegét több helyen vissza kellene állítani, mivel az Arany János által átjavított Tragédia szelleméhez (bár „a kifejezés sok­helyen erőteljesebb lett, tömörebb, egyvonalúbb, világítóbb a sor") — a mű világtávlataihoz jobban illik a jambus-kalodába kényszerített nyelv helyett az eredeti, zordabb, zeneietlenebb madáchi nyelv. * Az 1925/26. iskolai évet Halason töltik Gulyás Pálék. Az akkor 16 000 lelket számláló kisváros reálgimnáziumában tanít Gulyás, — s később mint élete egyik válaszútjára emlé­kezik Halasra. A fiatal házasok egy ottani cipész szép, új házában laknak. Egy szoba, elő­szoba a lakásuk, — a szobába a szomszéd borbélyműhelyből vezetik át a villanyt, — a kony­hában pedig egész éven át fény nélkül botorkálnak, ha beáll az este. Vizet a kútról kell hordani. — a rossz fizikai adottságok miatt sokat küszködnek. A vidéki élet szórakozásai: 436

Next

/
Oldalképek
Tartalom