Lovas Elemér szerk.: Győri Szemle 9. évfolyam, 1938.

G(ene)rosar(um) Nob(ilium) et Circumsp(ec)tar(um) D(omina)tionuni V(est)raruni. Amici beneuoli, et ad seruiendu(m) paratissimi Judex, et senatores Ciuit(a)tis Liberae ac R(egiae) Tyrnauien(sis). Kívül: Generosis, Nobilibus, et Circumspectis Dominis N. N. Judici, / caeterisqu(e) Juratis Ciuibus Ciuitatis Jauriensis:etc:D(omi)nis / Amicis nobis obseruandissimis. Jelzése: Litterae Missiles, fasc. 1—95. Nr. 32. Papiros, zárlatán Nagyszombat városának homályos-körvonalú fe­dett pecsétjével és gyűrűs-pecsét helyével. A hátlapon ezen egykorú fel­jegyzés olvasható: Anno 1644 die 17 May Exhibitae et P(rae)sen(tatae) sunt P(rae) sentes literae. Megjegyzés: A vastagon szedett y betűk felett két pont látható. Mocsa községi elöljárósága értesíti Győr városának bíráját, hogy 30. Böröczk Mihály győri lakos Mocsán visszatartott pénzének felszabadítá­sát, illetve a tartozás kiegyenlítését az adós megfogadta, minek folytán kéri az ügy egyenlőre való felfüggesztését. 1664(?). Mocsa, szept. 5. Viraghzo hoszu eletet kiuanunk kegyelmetek(ne)k Nekünk bóczúletes Byro Vrunk, ha Érsek Urunk eo Nag(ysagh)a páran- / czolattyara Szombatba(n) fól nem kóllenek mennünk ez dologh­nak / determinallassaba(n) magunkis personaliter ielón akartunk lónnj. De / holot az nem engettetik ez dologh felól igy Certificallyuk k(egyel­me)det; / Ez leuelúnk mutató Attyankfia mikor helységünknek Byraja uolt / Bóróczk Mihály Uram nálunk leuó embórnek tartotta uolt penzit / megh, haza iúven a*karos embór benúnket megh keresset Bóróczk / Vram adossât mi elól hiutuk es keszóritóttúk(l) arra hogy fól mennjón / az le tartatot pénzt fól szabadicza es ó keg(yel)met Contentallya. / Bóróczk Uram adossa ki uolt kónyorgót elóttúnk hogy illy nyomorult 1 / alla­pattyab(an) illyen hirtelen arra ne erőltessük hanem inkab ezt az / kegyós­segót czelekódgyúk uele hogy iriunk Mihály Uramnak mellette / hogy egy kiczin ideigh legyón várakozásban, Illyeten intercessioiara ir- / tünk Bóróczk Uramnak hogy az le tartatot pénzt fól szabadicza es / azó keg(y­el)me adossât ideigh uaria mi elóttűnk azt fogadgya hogy ó k(egyel)­met / mindónókról Contentallya. Igye fogyót uolt at latuan az legennek leuelúnk / róndib(en) intercedaltunk mellette hogy Boroczk Vram legyen varakodas- / ban de ő k(e)gyel(mene)k Reuersalist nem adtunk az ados­sagh felól, / sem arra nem kóttóttúk magunkat hogy ióuendóben mj raj­tunk keresse / az adósságot hogy ha azó k(e)g(yel)me adossa megh nem fizethet. Azért k(e)g(yelme)tek / józan Ítelete ez causât decidallya hogy ennek utanna Bóróczk Vram / ez Czavargó legének adósságáért se ez leuelúnk mutató embórúnket se maso- / kat ne busiczon. Ezel Ist(en) éltesse keg(yelme)teket

Next

/
Oldalképek
Tartalom