Lovas Elemér szerk.: Győri Szemle 9. évfolyam, 1938.

hogy miegh egyször requiralnank keg)yelme)det, / mint jo akaró becsü­letes szomszédunkat cu(m) protestatione, / hogy keg(.yelme)d admonealna, az oda való Moriczhiday Vámra / jaro kereskedüket, mert egy általán fogua my azt a' keués / szabadsagunkat el nem engedhetyük in p(rae)­judiciu(m) Suaet(a)tis / et nostri:hane(m) megh hattuk az my jámbor szolgánknak, / és Ispánunknak, hogy sine omni respectu personar(um) / taxám Vectigalem tenentium exigalyon. Azért nem akar- / uan Valami Vakmerősséget, auagy értetlenséget keg(yelme)d / és Nemes Varos elei­ben adni, sőt inkab ke(gyelme)det mint / jo akaró szomszédunkat akar­yük(!) tartani, mindazon által / Vyonna(n) tartczúk keg(yelme)det admo­nealni, és a' mellet protesta- / tükis, hogy a' féle emberen a' ki Orszagh tőruenye / szerént nem procédai lasza, mi leszen, mi nekünk se pedigh / Valakinek másnak ne tulaidonicsa, csupán czak magának: / Es hogy ha valami Priuilegiomok vágjon az kereskedüknek, / auagy az Nemes Varos­nak, örömöst latna(n)k, czak k(egyelme)tek / produckkallyon, my sem lehetünk mas ember szabad- / saganak rontoy, sőt mindenben a' ki nincz szabadsagunk / ellen, megh igyekezünk jgassagahoz magunkat alkolmasz­tatni, / és becsületben tartani. Ezzel Istennek ajanlyuk / keg(yelme)det, Varua(n) keg(yelmed)tül Választót. Datum Tyr- / naviae die 28 Januar(ii) A(nn)o 1642. Keg(yelme)dert szeretettel Istent imádunk. Mater Abbattissa és az Tizteletes Conuent. Kívül: Generoso D(omi)no Petro Bankó / uics Liberae ac Regiae Ciuit(a)tis / Jaurien(sis) Judici etc. / D(omi)no et Amico Vicinoque no- / bis honorando. Jaurini. Jelzése: Litterae Missiles, fasc. 1—95. Nr. 29/b. Papiros, hátlapján ezen egykorú feljegyzés olvasható: „1642. die 7 Februar(ii) Ez leuelben megh / irtt dolgok végett az Szüzekhez / obii­galtatnak Eötueös János es Bor- / beli Ferencz Vraimek ad paribus / priuilegy super Telonys concessy. 1 / Szombati Apaczak leuele moricz- / hidai uamrul." Aíeg/'egyzés: A vastagon szedett y betűk felett két pont, az 1-e\ jel­zett szó y betűje felett egy pont látható. Komárom város tanácsa értesíti Győr városának tanácsát, hogy Bán György komáromi lakosnak Fazekas Jánossal szemben fennálló adóssá­gát nem tudta behajtani. 1642. Komárom, jul. 1. Generosi, Eg(re)gy, Pruden(tes) ac Circumspecti Domini / Amici Vicini obseruandissimi. Salutem ac seruitorum n(ost)rorum paratissimam commendation(em). Az Ke(gye)lmetek / leuelett el veuen Ban Gyeörgyeött mingyartt hiuattuk eleőnkben, es előtte / meg oluastattuk, s- erttuen az Ke(gye)lmetek requi­sitiojatt Ban Gyeőrgy / joual ajánlotta magatt Fazekas Jánosnak, hogy tegye adossa, es / mingyartt meg fizeti neki, ehez képest mi magunk keőzül három / Eskütt tarsainkatt el küldeöttük voltt vélek, hogy azok eleőtt sza- / mott vettuen egymással, liquidaltassek Fazekas Jánosnak kereseti / es Ban Gyeörgynek adossagha, de minthogy nem ereősitthette

Next

/
Oldalképek
Tartalom