Valló István szerk.: Győri Szemle 7. évfolyam, 1936.

Pfannl Jenő: A győri vár a középkorban II.

rette azt. Vándorlása alatt, bejárták a vándorszínészek az osztrák! örökös tartományokon kívül Németországot, Svájcot^ Hollandiát, a Baltikumot, Felsőolaszországot, mindenütt lelkes magyar pro­pagandát csináltak. Ilyen irodalmi propagandához tartozik az is, hogy Raimund Ferdinánd rokonszenves boszorkány mester ének: Bus­toriusnak, magyarnak kellett lennie. A német színészek! sokat tet­tek a magyar költészet ismertetésóért. Mint ezt a győri műsorból is tudjuk, sok németre fordított darabot adtak elő. (Pd. A szöUöii katona, A vén bakancsos és fia, a huszár, Két psztoly, A csikós, A pet-eskei nótárius, Mátyás Diák* A végrendel e t, Országgyűlési szállás, sat.) Ezeket a darabokat nemcsak itb Magyarországon — Pesten, Győrött, Sopronban, Pozsonyban, Kassán — adták, hanem magukkal vitték és eljátszották! a kisebb osztrák városokban, Laibachban, Bécsújhelyt, Linzben, Grácban. (Grácban a Bánkbánt is!) A győri német szincsapatokról tudjuk, hogy a legelképze hitet­lenebb helyeken jártak: Rostockban, Wismarban, Czernovitzoan, Jassyban, Révaiban, Moszkvában. 4, A magyar nemzetiség érdekében is sokat tett a német szí­nészet, nemcsak negatív értelemben véve a dolgot, hogy működé­sükkel ellenszenvessé váltak és így keltették fel a szunnyadó ma­gyar nemzeti érzést, ők valóban sokat tettek a magyar öntudat emelésére. Már a legrégibb győri műsorban, amely reánk maradt, is találunk hazafias darabokat német nyelven. (1798. Der redliche Ungar, Die Witwe von Kecskemét^ Die Korsen in Ungarn.) A po­zsonyi szinészet történetéből tudjuk, hogy a Győrött is járt Schika­neder egy egész csomó magyartárgyú, hazafiasságot hirdető dara­bot adott elő. Kotzebue, Korner, Birch— Pfeiffer, Haffner, Grill­parzer, Rontó magyar tárgyú, a magyarok vitézségét és gavallé­rosságát dicsőítő darabjait, nemcsak a haZai közönség szinházba­csalogatásáért játszották itthon, elvitlék ezeket a magyar cseme­géket külföldre is. Birch— Pfeiffer Szapáry Péter-yéhzz hason­lítható propaganda-művet nem ismerek. A magyarországi német szinészet egyik igen hatalmas tényezője volt annak, hogy Magyar­ország népszerű lett Németországban. Minden német ifjú Zrinyi vagy Szapáry szeretett volna lenni, így mondta ezt Vilmos császár budai pohárköszöntőjében is. Dicséretére kell mondani azt is a német színészetnek, hogy sohasem helyezkedett szembe a magyar nemzeti érzéssel. Mihelyt átlépte a határt a színész, még ha osztrák volt is, azonnal magasztalója lett a magyarságnak, tegyük fel: op­portunizmusból, — de ez az opportunus számítás nem a hatalom. nem 1 az állam kegyét, hanem a köznép, a polgárság jóindulatát ke­reste. Azoknak játszott, akik színházba jártak, azokkal rokonszen­vezett, hiszen senkisem volt olyan leigázott rabja a cenzúrának^ 'mint a színészét. A német színészét rokonszenvezett a magyar hazafias ellenzékkel, ellensége vblt az elnyomatásnak. Idéztük a helytartósági jntézvényt 1855-ből, mely a német színészeket a for­radalmi pártokkal való rokonszenvvel vádolja meg. A színészek mindenütt terjesztették á szabadság eszméit. • 5. A német szinészet stimulánsa volt a magyar színészetnek.

Next

/
Oldalképek
Tartalom